<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	 yazısına yapılan yorumlar	</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link></link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 May 2025 06:04:33 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>
		Yazar: Türkçeci		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-231379</link>

		<dc:creator><![CDATA[Türkçeci]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2015 01:10:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-231379</guid>

					<description><![CDATA[İşte daha fazla kelimeler:

laptop: dizüstü
seyirci: izleyici
otomobil: araba
tayyare:uçak
şoför: sürücü
fani: ölümlü, geçici
ebediyen: sonsuz
pabuç: ayakkabı
hatıra: anı
ilim: bilim
lisan: dil
sual: soru
sempatik: sevimli
hakim: yargıç
pelikan: kaşıkçıkuşu
penguen: buzulkuşu
şark: doğu
garp: batı
hüviyet: kimlik
eldiven: ellik
hayat:yaşam
fakir: yoksul
hür: özgür
hürriyet: özgürlük
milli: ulusal]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>İşte daha fazla kelimeler:</p>
<p>laptop: dizüstü<br />
seyirci: izleyici<br />
otomobil: araba<br />
tayyare:uçak<br />
şoför: sürücü<br />
fani: ölümlü, geçici<br />
ebediyen: sonsuz<br />
pabuç: ayakkabı<br />
hatıra: anı<br />
ilim: bilim<br />
lisan: dil<br />
sual: soru<br />
sempatik: sevimli<br />
hakim: yargıç<br />
pelikan: kaşıkçıkuşu<br />
penguen: buzulkuşu<br />
şark: doğu<br />
garp: batı<br />
hüviyet: kimlik<br />
eldiven: ellik<br />
hayat:yaşam<br />
fakir: yoksul<br />
hür: özgür<br />
hürriyet: özgürlük<br />
milli: ulusal</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: mehmet bayraktar		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-231258</link>

		<dc:creator><![CDATA[mehmet bayraktar]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2015 18:28:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-231258</guid>

					<description><![CDATA[peki diğer milletlerin bizim Türkçeleştirme çalışmalarına benzer çalışmaları var mı ?
örneğin yunanlılar &#039;computer&#039; yerine &#039;υπολογιστή&#039; şeklinde bir başkalaştırma yapmışlar.. bu konu hakkındaki daha geniş bilgiye sahip olan var mı?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>peki diğer milletlerin bizim Türkçeleştirme çalışmalarına benzer çalışmaları var mı ?<br />
örneğin yunanlılar &#8216;computer&#8217; yerine &#8216;υπολογιστή&#8217; şeklinde bir başkalaştırma yapmışlar.. bu konu hakkındaki daha geniş bilgiye sahip olan var mı?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: sena		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-126524</link>

		<dc:creator><![CDATA[sena]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 May 2012 13:36:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-126524</guid>

					<description><![CDATA[çok güzel bir site ama keşke daha fazla kelime olsaydı]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>çok güzel bir site ama keşke daha fazla kelime olsaydı</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: EMRECAN GÜLTEKİN.		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-100784</link>

		<dc:creator><![CDATA[EMRECAN GÜLTEKİN.]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Oct 2010 12:16:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-100784</guid>

					<description><![CDATA[Öncelikle bu çalışmada emeği geçen herkesi canı gönülden teşekkür ederim Türkçe çok köklü ve zengin bir dildir az önce yazıyı okurken 8500 yıllık bir dil bu dili korumak her Türkün görevidir.Allah sizler gibi degerli hocalarımızı başımızdan eksik etmesin dil bir ülkenin olmazsa olmazlarından inşallah bu yaşıma kadar Türkçeyi doğru ögrenmişimdir.Kaynakları titizlikle okuyacağım inşallah.Türkçe yazalım Türkçe okuyalım Japonlar gibi olalım,onlar gibi ülkesine,diline,kültürüne sahip çıkalım. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Öncelikle bu çalışmada emeği geçen herkesi canı gönülden teşekkür ederim Türkçe çok köklü ve zengin bir dildir az önce yazıyı okurken 8500 yıllık bir dil bu dili korumak her Türkün görevidir.Allah sizler gibi degerli hocalarımızı başımızdan eksik etmesin dil bir ülkenin olmazsa olmazlarından inşallah bu yaşıma kadar Türkçeyi doğru ögrenmişimdir.Kaynakları titizlikle okuyacağım inşallah.Türkçe yazalım Türkçe okuyalım Japonlar gibi olalım,onlar gibi ülkesine,diline,kültürüne sahip çıkalım. </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: cansu		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-100491</link>

		<dc:creator><![CDATA[cansu]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Sep 2010 15:45:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-100491</guid>

					<description><![CDATA[İlk defa güzel bir site buldum bu çok güzel.  ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>İlk defa güzel bir site buldum bu çok güzel.  </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Türkçeden yana		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-32608</link>

		<dc:creator><![CDATA[Türkçeden yana]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2008 14:27:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-32608</guid>

					<description><![CDATA[Arkadaşlar Türkçeyi doğru konuşalım, doğru yazalım lütfen. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Arkadaşlar Türkçeyi doğru konuşalım, doğru yazalım lütfen. </p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Orkun Kutlu		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-19615</link>

		<dc:creator><![CDATA[Orkun Kutlu]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 05:52:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-19615</guid>

					<description><![CDATA[Turkay Bey,

Bu değerli yorumunuzla benzer bir yüreği taşıdığımızı ortaya koyduğunuz için teşekkür ederim. Sizin gibi toplum içerisinde etkin kişilerin Türkçemizi özleştirme çalışmalarını desteklemesi gerçekten bizleri sevindiriyor ve kaygılarımızı az da olsa hafifletiyor.

Varlığınız daim olsun değerli soydaşım.

Esen kalın.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Turkay Bey,</p>
<p>Bu değerli yorumunuzla benzer bir yüreği taşıdığımızı ortaya koyduğunuz için teşekkür ederim. Sizin gibi toplum içerisinde etkin kişilerin Türkçemizi özleştirme çalışmalarını desteklemesi gerçekten bizleri sevindiriyor ve kaygılarımızı az da olsa hafifletiyor.</p>
<p>Varlığınız daim olsun değerli soydaşım.</p>
<p>Esen kalın.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: Turkay ILICAK		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-19045</link>

		<dc:creator><![CDATA[Turkay ILICAK]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Apr 2008 14:36:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-19045</guid>

					<description><![CDATA[Sayın Yavuz Tanyeri, çok güzel, bir o kadar da bilgilendirici bir metin. Her şeyi basit ama güzel anlatiyorsunuz. Ben bir şair olarak hep kitaplarımda öz Türkçe kullanıyor ve okuyucularımdan bunun karşılığını alıyorum. Ayrıca Melburunda Türk radyosunda yorumlar yapıyor ve dil konusunda bildiklerimi dinleyicilere aktarıyorum. Bu yazınızı da yorumlarımda kullanmak istiyorum. Sizlere çok teşekkür ederim. Sağ olun, var olun.

 Yazınız çok güzel. Güzel misallerle öz Türkçeyi izah etmişsiniz. Her şey açık ve net. Sağ olun.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sayın Yavuz Tanyeri, çok güzel, bir o kadar da bilgilendirici bir metin. Her şeyi basit ama güzel anlatiyorsunuz. Ben bir şair olarak hep kitaplarımda öz Türkçe kullanıyor ve okuyucularımdan bunun karşılığını alıyorum. Ayrıca Melburunda Türk radyosunda yorumlar yapıyor ve dil konusunda bildiklerimi dinleyicilere aktarıyorum. Bu yazınızı da yorumlarımda kullanmak istiyorum. Sizlere çok teşekkür ederim. Sağ olun, var olun.</p>
<p> Yazınız çok güzel. Güzel misallerle öz Türkçeyi izah etmişsiniz. Her şey açık ve net. Sağ olun.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: E. Ali		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-16921</link>

		<dc:creator><![CDATA[E. Ali]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Apr 2008 05:58:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-16921</guid>

					<description><![CDATA[Mustafa ve Yavuz:

Her ikinize de ilginizden dolayı teşekkür ederim.

Dilimize eskiden geçmiş kelimelere fazla karşı çıkılmaması konusunda Mustafaya katılıyorum. Ama Türkçemizi geliştirmemiz gerekiyor. Fiilllerden, sıfatlardan yeni sözcükler oluşturmayı yeni nesillere benimsetmek gerekiyor. Hayat yerine yaşam, imtihan yerine sınav denmesi konusunda baskı yapılmamalı: bu zenginlik özellikle yazı için gerekli. Yalnız, dilimize geçmiş her bir yabancı kelimenin Türkçesi oluşturulmalı. Kendi dilimizde yapmak mümkünken niçin başka dillerden kelime transfer edelim? bakın transfer dedim:) Bunun kuralları okullarda çocuklara iyice belletilmeli, sevdirilmeli. İngilizce ile dilimizi karşılaştırdığımda dilimizin kelime dağarcığı ne yazık ki çok yazıf, son derece fakir. bu fakirlik yazı dili açısından da konuşma dili açısından da böyledir. Osmanlıca (yazı dili olarak) çok zengindi ama halk bilmiyordu. Gitti diye üzülmüyorum. Şimdi yepyeni bir yapılanmanın olması gerekiyor. Dilimzde şu an kullanımda mevcut olan osmanlıcadan kalma kelimelerimizin ve öz Türkçe kelimelerimizin hepsi bir araya gelse bile yetersiz. çok yetersiz. 

Çok önemli bir şey daha: Kitap yazanlara, internette yazanlara, gazetecilere, televizyon programı sunucularına, televizyonda konuşan sanatçılara, aydınlara yazılarında ve konuşmalarında ingilizce - fransızca sözcükleri kulanmamaları konusunda baskı yapılmalı. Çoğumuz kolayına kaçıp yabancı sözcükler kullanıyoruz. bu da gençlere ve çocuklara son derece kötü örnek oluyor. Ana dili Türkçe olan çok kişi var ki bunlar ingilizce konuşurken Türkçe tek kelime kullanmaz ama Türkçe konuşurken sık sık ingilizce kelime kullanır. Televizyonda görüyorum bu şekilde konuşmayı adamlık sanıyorlar. Yaptıkları terbiyesizlikten başka bir şey değil. Dinde günahlar nasıl kabul edilemezse dilde yapılan küstahlıklar da kabul edilemez. Bunun önemi anlaşılmalı.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Mustafa ve Yavuz:</p>
<p>Her ikinize de ilginizden dolayı teşekkür ederim.</p>
<p>Dilimize eskiden geçmiş kelimelere fazla karşı çıkılmaması konusunda Mustafaya katılıyorum. Ama Türkçemizi geliştirmemiz gerekiyor. Fiilllerden, sıfatlardan yeni sözcükler oluşturmayı yeni nesillere benimsetmek gerekiyor. Hayat yerine yaşam, imtihan yerine sınav denmesi konusunda baskı yapılmamalı: bu zenginlik özellikle yazı için gerekli. Yalnız, dilimize geçmiş her bir yabancı kelimenin Türkçesi oluşturulmalı. Kendi dilimizde yapmak mümkünken niçin başka dillerden kelime transfer edelim? bakın transfer dedim:) Bunun kuralları okullarda çocuklara iyice belletilmeli, sevdirilmeli. İngilizce ile dilimizi karşılaştırdığımda dilimizin kelime dağarcığı ne yazık ki çok yazıf, son derece fakir. bu fakirlik yazı dili açısından da konuşma dili açısından da böyledir. Osmanlıca (yazı dili olarak) çok zengindi ama halk bilmiyordu. Gitti diye üzülmüyorum. Şimdi yepyeni bir yapılanmanın olması gerekiyor. Dilimzde şu an kullanımda mevcut olan osmanlıcadan kalma kelimelerimizin ve öz Türkçe kelimelerimizin hepsi bir araya gelse bile yetersiz. çok yetersiz. </p>
<p>Çok önemli bir şey daha: Kitap yazanlara, internette yazanlara, gazetecilere, televizyon programı sunucularına, televizyonda konuşan sanatçılara, aydınlara yazılarında ve konuşmalarında ingilizce &#8211; fransızca sözcükleri kulanmamaları konusunda baskı yapılmalı. Çoğumuz kolayına kaçıp yabancı sözcükler kullanıyoruz. bu da gençlere ve çocuklara son derece kötü örnek oluyor. Ana dili Türkçe olan çok kişi var ki bunlar ingilizce konuşurken Türkçe tek kelime kullanmaz ama Türkçe konuşurken sık sık ingilizce kelime kullanır. Televizyonda görüyorum bu şekilde konuşmayı adamlık sanıyorlar. Yaptıkları terbiyesizlikten başka bir şey değil. Dinde günahlar nasıl kabul edilemezse dilde yapılan küstahlıklar da kabul edilemez. Bunun önemi anlaşılmalı.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Yazar: aycan		</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/?p=2994/comment-page-1/#comment-16500</link>

		<dc:creator><![CDATA[aycan]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Apr 2008 16:02:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/#comment-16500</guid>

					<description><![CDATA[cok guzel begendım bırde yazılı sorularını versenız butun arkadaslarıma tavsiye ettim ogretmenlerime de verdim bu siteyi]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>cok guzel begendım bırde yazılı sorularını versenız butun arkadaslarıma tavsiye ettim ogretmenlerime de verdim bu siteyi</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
