<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Bilim Sozleri | Bilgicik.Com</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/tag/bilim-sozleri/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Mar 2018 14:04:02 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Türkçe Bilim Sözleri:  Bir Deneyim… (Prof. Dr. Aydın Köksal)</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-bilim-sozleri-bir-deneyim-prof-dr-aydin-koksal/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-bilim-sozleri-bir-deneyim-prof-dr-aydin-koksal/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2007 00:36:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Türkoloji Makaleleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji Makaleleri (Genel)]]></category>
		<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[Aydin Koksal]]></category>
		<category><![CDATA[Bilim Sozleri]]></category>
		<category><![CDATA[Bir Deneyim]]></category>
		<category><![CDATA[Dil Sorunlari]]></category>
		<category><![CDATA[Dilbilim]]></category>
		<category><![CDATA[Eski Turk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Genel]]></category>
		<category><![CDATA[Makale]]></category>
		<category><![CDATA[Makaleler]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcemiz]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>
		<category><![CDATA[Universite]]></category>
		<category><![CDATA[Yazi]]></category>
		<category><![CDATA[Yeni Turk Dili]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-bilim-sozleri-bir-deneyim%e2%80%a6-prof-dr-aydin-koksal/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Türkçe Bilim Sözleri:  Bir Deneyim… (Prof. Dr. Aydın Köksal) Türkçenin yapısal olanaklarından, zenginliğinden ve güzelliğinden yararlanılmalıdır. Sözcük gömüsündeki kök ve ek biçimbirimlerin zenginliğiyle, Türkçe bütün diller içinde sözcük türetme olanakları bakımından en önde gelen dil konumundadır. Prof. Dr. Aydın Köksal kimdir? 1940’da İstanbul’da doğan Dr. Köksal, kuruluşuna katıldığı Hacettepe Üniversitesi’nde Bilgi İşlem Merkezi’ni (BİM) kurdu, [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-bilim-sozleri-bir-deneyim-prof-dr-aydin-koksal/">Türkçe Bilim Sözleri:  Bir Deneyim… (Prof. Dr. Aydın Köksal)</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: center" align="center"> <font color="#3366ff"><strong> <span style="font-size: 22pt; font-family: Maiandra GD">Türkçe Bilim Sözleri: </span><font style="font-size: 22pt"><span style="font-family: Maiandra GD">  Bir Deneyim…</span></font></strong></font></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: center" align="center"> <font color="#ff0000"><strong> <span style="font-size: 15pt; line-height: 150%; font-family: Maiandra GD"> (Prof. Dr. Aydın Köksal)</span></strong></font></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: center" align="center"> <font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: center" align="center"> <em><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"> Türkçenin yapısal olanaklarından, zenginliğinden ve güzelliğinden  yararlanılmalıdır. Sözcük gömüsündeki kök ve ek biçimbirimlerin zenginliğiyle,  Türkçe bütün diller içinde sözcük türetme olanakları bakımından en önde gelen  dil konumundadır.</span></em></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"></p>
<p></font></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height: 150%; text-align: center" align="center"> <strong><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Prof.  Dr. Aydın Köksal kimdir?</span></strong><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">1940’da  İstanbul’da doğan Dr. Köksal, kuruluşuna katıldığı Hacettepe Üniversitesi’nde  Bilgi İşlem Merkezi’ni (BİM) kurdu, yönetti (1967-80). HÜ Bilgisayar Bilimleri  Doktora Programını başlattı (1974). ÖSYM/BİM’i kurdu, yönetti (1974-87). HÜ  Bilgisayar Bilimleri Mühendisliği Bölümü’nü kurdu (1977); Başkanlığını yaptı  (1980-85).</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Çalışma  yaşamı boyunca yoğun biçimde zaman ayırdığı gönüllü hizmetler arasında, Türkiye  Bilişim Derneği’ni kurdu, yönetti (1971-75; 1981-87); <em>Bilişim</em> dergisini  yayınladı; Türkçe bilişim terimlerini geliştirdi. Kamu İktisadi Kuruluşlarını  Yeniden Düzenleme Komisyonu Bilişim Altkomisyonu üyeliği (1971); DPT Elektronik  Bilgi İşlem Sürekli Özel Uzmanlık Kurulu üyeliği (1975-86) ve Başkanlığı  (1977-78) yaptı; Başbakanlık Danışmanlığı’nda (Devlet Durum Merkezi) bulundu  (1981-82). Türk Dil Kurumu üyeliğine (1975), Yönetim Kurulu üyeliğine ve Terim  Kolu Başkanlığı’na seçildi (1982-83). TÜBİTAK Bilim Adamı Yetiştirme Grubu  Yürütme Kurulu üyeliğine seçildi (1984-87). Dil Derneği’nin kurucu üyeliği,  Genel Yazmanlığı (1987-88) ve yönetim kurulu üyeliği yaptı (1987-92). Birleşmiş  Milletler, UNESCO, SPIN, OECD, IFIP vb. uluslararası örgütlerde, yurt dışında  Türkiye’yi 22 kez temsil etti.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<p>  <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Şimdi,  Ankara’da 1985’te kurduğu yazılımevi Bilişim Limited’i yönetmektedir.</span></p>
<p><center><!--adsense#reklam_336x280--></center><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p style="text-align: center"><strong><u> <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Prof. Dr.  Aydın Köksal</span></u></strong></p>
<p>  <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">“Türkçe  bilim dili olur mu? Bunca hızlı gelişen teknikbilimlerde bilim sözleri ya da  terimlerle ilgili sorunu nasıl çözeceğiz?” gibi sorular, Atatürk’ün dil  devrimine karşın, bugün de Türkiye’deki bilim ve öğretim çevrelerinde  gündemdedir. Öğretim düzenimizin yetersizliği dolayısıyla, bilimi, genel  yaşamdan kopuk, erişilmez bir “yücelik” gibi görenlerimizin kendi kendilerine  sormaları gereken soru şu olmalıdır: Biz Türkler, bilim ve teknikbilimi, başka  bir deyişle mesleklerimizi, kendi aramızda doğrudan iletişim kuramadan nasıl  uygulayabileceğiz?</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<p>  <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Genç bir  elektronik mühendisi olarak, 1966’da işe başladığımda, bir dil ve iletişim  sorunuyla karşılaştım. <strong>Bilgi işlem</strong> yerine o zaman <strong>malûmat prosesingi</strong>  deyimi kullanılıyordu. Konuşma dilinde ise İng. <strong>data processing</strong> ya da <strong> information procesing</strong>, <strong>memory</strong>, <strong>computer</strong> gibi evrensel olduğu  varsayılan bilim sözleri ya da terimler kullanılıyordu. Bunların evrensel  olmadığını Fr. <strong>traîtement de l’information</strong>, <strong>mémoire</strong>, <strong>ordinateur</strong>  ya da Alm. <strong>Datenverarbeitung</strong>, <strong>Speicher</strong> gibi sözcüklerin  varlığından biliyordum.<br />
</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Avrupa’da  Ortaçağın sonunu getiren <strong>Yenidendoğuş</strong> ve <strong>Yenidenbiçimleyiş</strong>’in  temelinde yatan yönelişin, her ulusun kendi anadilini bilim dili olarak  kullanmaya başlaması olduğunu bildiğim gibi, Atatürk’ün Türk aydınlanmasının  temelini, Dil Devrimi’yle birlikte attığını da kuşkusuz biliyordum. Böylece  mesleğimi Türkçe konuşma isteğiyle, <strong>bilgi işlem</strong>, <strong>bellek konumu</strong>, <strong> işlem</strong>, <strong>komut</strong>, <strong>kütük</strong>, <strong>tutanak</strong>, <strong>yazıcı</strong>, <strong>veri</strong>, <strong>iletişim</strong>, <strong>donanım</strong>, <strong>yazılım</strong> gibi adlandırmaları terim olarak  düzenli biçimde kullanmaya başladım.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<p>  <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Bu bir <strong> deneme</strong>’ydi. Belki 20-30, belki 100 kavramın Türkçe karşılığını, bütün öteki  çağdaş uygar ulusların yaptıkları gibi, kendi anadilimin sözcüklerinden yola  çıkarak türetip çevreme önermek durumundaydım. Bunlardan yalnızca birkaçının  tutması bile başarı olurdu. </span></p>
<p style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<p>  <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Bu  girişimdeki itici güç, bilişim mesleğini Türkiye’de başarıyla uygulayabilmek, bu  yeni mesleği Türkiye’nin kalkınmasını sağlayacak bir kaldıraç gibi  kullanabilmekti.<strong><em> </em></strong></span></p>
<p align="justify"><strong><em> <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></em></strong></p>
<p style="text-align: center"><strong><em> <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"> Başlangıçta durum</span></em></strong></p>
<p align="justify"><strong><em> <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></em></strong></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"> Çalıştığım bilgisayar firmasının müşterileri <strong>bilgi işlem</strong> sözcüğünü hemen  benimsediler. Bununla birlikte, “<strong>memory</strong> demesek bile <strong>hafıza</strong>  demeliyiz, <strong>bellek</strong> olmaz” dediler; ama “<strong>bellemek</strong> yerine <strong> hafızlamak</strong> demeyi mi yeğlersiniz?” deyince hemen gerilediler&#8230;  Müşterilerden oluşan bir çevreye verdiğim ilk kurslarda, birlikte çok büyük bir  başarı elde ettik: Sivil ve asker kesimde 3-4 kez bu konularda kurs görmüş yeni  meslektaşlarımın, “programlama deyince ne olup bittiğini işte şimdi anladık”  diye büyük bir coşkuyla bana sarılmalarını unutamam. Bir yıl içinde bu yeni  meslek çevresinin aranan kişisi oldum. Çünkü Türkçeye yaslanarak sağladığımız  iletişim köprüsüyle, çözümsüz gözüken bütün kavramsal sorunları bir bir çözdük.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<p>  <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"> Mesleğimiz dışından, elektronik mühendisi, fizikçi vb. bilim adamlarımızın  çoğunluğu ise ürettiğim yeni sözcüklere tepki gösterdiler: “<strong>Enformasyon</strong>  ayrı bir kavramdır, <strong>bilgi</strong> değildir; üstelik bilgi olsa da <strong>bilgi işlem</strong>  deyimi <strong>ev kapı</strong> gibi bozuk bir yapı… <strong>Evin kapısı</strong>, <strong>bilginin  işlenmesi</strong> demek zorundasın; Türkçeyi bozuyorsun” dediler. Oysa ben bilgi  işlemek eyleminden doğrudan ad yaparak terim ürettiğimi savunuyordum.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<p>  <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Bugün <strong> bilgi işlem</strong> sözcüğü benim için bir mücevher değeri taşıyor. Önerdiğim <strong> donanım</strong>, <strong>yazılım</strong>, <strong>bilgisayar</strong>, <strong>bilişim</strong> gibi yaklaşık  2.500 sözcüğün hepsi tuttu.</span></p>
<p align="justify"> <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p style="text-align: center"><strong><em> <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Amaç,  kapsam ve sözün bireyselliği</span></em></strong></p>
<p align="justify"><strong><em> <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></em></strong></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Bu  yazının amacı, 1966’da tek başıma giriştiğim, ama 35 yıldır bütün bilişim meslek  çevremle birlikte sürdürdüğüm bir <strong>deneme</strong>’den elde edilen sonuçları, başka  mesleklerde uğraş veren çağdaşlarıma ve gelecek kuşaklara aktarmaktır.</span></p>
<p><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD"><br />
</span></p>
<p style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<p>  <span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">Denemenin  kapsamını, daha başlangıçta <strong>bilgi işlem</strong> ya da daha geniş kavram olarak <strong> bilişim teknikbilimi</strong>’yle iyice sınırlamıştım. Gerekçemi “işimizi iyi yapmak”  biçiminde dile getirdiğim gibi, başkasının işine de hiç karışmadım. Matematik,  elektronik, dilbilim gibi alanlarda, sorulduğunda birkaç önerimi ilgilenenlere  söylemiş olsam ya da yazılarımda sırası geldiğinde kullanmış olsam da, doğrudan  uygulayıcısı olmadığım konuları titizlikle ve bilinçle, bu deneme kapsamı  dışında tuttum.</span></p>
<p style="text-align: justify">   <font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">   Bir de burada şunu belirtmeliyim: Türkçe bilişim terimleri üretme ve bunları    mesleğimi uygularken kullanma çabamı, Türkiye Bilişim Derneği (TBD) Başkanı,    Hacettepe Üniversitesi (HÜ) Bilgi İşlem Merkezi Müdürü ya da Bilgisayar    Bilimleri Mühendisliği (BBM) Bölüm Başkanı olarak yönetme onurunu taşıdığım    hiçbir örgütte, ne de katıldığım ya da yönettiğim herhangi bir başka çalışma    takımında, çevreme baskı yaparak benimsetmeye kalkışmadım. </span>   <font face="Maiandra GD" size="2"></p>
<p></font><span style="font-size: 10pt; color: black; font-family: Maiandra GD">   Konuya, gerekçemi tartışarak, çevremdekileri uyarmaya, inandırmaya, onlara    kendimi ve söylemimi sevdirmeye çalışarak yaklaştım. Çevremi gücendirmemeye,    hiç kimseye saygısızlık, anlayışsızlık etmemeye çok özen gösterdim. Bununla    birlikte, kendi Türk kişiliğim gereği, özen gösterdiğim <strong>bireysel söz</strong>’ümü    özgürce kullanmaktan da geri durmadım; bu konuda hiç ödün vermedim.    Descartes’ın dört yüz yıl önce yaptığı gibi, “doğru olduğunu açık seçik    anladığım yöntemi” bir gün savsaklamaksızın özenle uyguladım.</span></p>
<p style="background: white url('') repeat scroll 0% 50%; text-indent: 37.5pt; line-height: 150%; text-align: justify; margin-bottom: 15pt; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial">&nbsp;</p>
<p style="background: white url('') repeat scroll 0% 50%; text-indent: 37.5pt; line-height: 150%; text-align: justify; margin-bottom: 15pt; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial">&nbsp;</p>
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD"> <span style="font-size: 15pt"><font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkoloji-makaleleri-genel/">»<span lang="tr">  “Türkoloji Mak. &#8211; Genel” Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span> </span></font></strong></p>
<p align="center"><span lang="tr"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD">Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir…</font></strong></span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-bilim-sozleri-bir-deneyim-prof-dr-aydin-koksal/">Türkçe Bilim Sözleri:  Bir Deneyim… (Prof. Dr. Aydın Köksal)</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-bilim-sozleri-bir-deneyim-prof-dr-aydin-koksal/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
