<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dilde Birlik | Bilgicik.Com</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/tag/dilde-birlik/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Mon, 01 Oct 2007 21:00:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Dilde Birlik ve Alfabe Birliği</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/dilde-birlik-ve-alfabe-birligi/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/dilde-birlik-ve-alfabe-birligi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2007 21:00:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Türkoloji Makaleleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji Makaleleri (Genel)]]></category>
		<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[Alfabe Birligi]]></category>
		<category><![CDATA[Dil Sorunlari]]></category>
		<category><![CDATA[Dilbilim]]></category>
		<category><![CDATA[Dilde Birlik]]></category>
		<category><![CDATA[Eski Turk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Genel]]></category>
		<category><![CDATA[Makale]]></category>
		<category><![CDATA[Makaleler]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcemiz]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>
		<category><![CDATA[Universite]]></category>
		<category><![CDATA[Yazi]]></category>
		<category><![CDATA[Yeni Turk Dili]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/dilde-birlik-ve-alfabe-birligi/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Dilde Birlik ve Alfabe Birliği Türk ruhunun en saf ve engin yaratılışının eseri olan Türk dili, asırlar boyunca ileri medeniyetlerin taşıyıcısı ve milli kültürümüzün biricik koruyucusu olmuş, belli başlı özellikleri sebebiyle de bağımsız dünya dilleri arasına girmiştir. Türkçenin ele geçen en eski yazılı örnekleri 5. yüz yıl ve sonrasına ait ise de Türk diline bağlı [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/dilde-birlik-ve-alfabe-birligi/">Dilde Birlik ve Alfabe Birliği</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="text-align: center" align="center"> <font style="font-size: 22pt" color="#3366ff"> <span style="font-family: Maiandra GD; font-weight: 700">Dilde Birlik ve Alfabe  Birliği</span></font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
<span style="color: black"><br />
Türk ruhunun en saf ve engin yaratılışının eseri olan Türk dili, asırlar boyunca  ileri medeniyetlerin taşıyıcısı ve milli kültürümüzün biricik koruyucusu olmuş,  belli başlı özellikleri sebebiyle de bağımsız dünya dilleri arasına girmiştir.</p>
<p>Türkçenin ele geçen en eski yazılı örnekleri 5. yüz yıl ve sonrasına ait ise de  Türk diline bağlı olarak gelişen bir yazı dilin bulunduğu hakikattir. Ele geçen  yazı dilinin örneği olacak derecede büyük ve okunabilir en eski metinler ise  Orhun Kitabeleri’dir. (Moğolistan&#8217;da bulunmuş olan 6 satırlık Çoyr yazıtı ise  tarihi bilinen en eski metindir. İlteriş Kağan&#8217;a katılan bir askeri anlatan bu  metin 687-692 arasında yazılmış olmalıdır.)</p>
<p>Türkler eski zamanlardan beri bir birlerinden çok uzak ve farklı coğrafyalarda  ve değişik medeniyetlerin tesiri altında yaşadıkları için aralarında dil  hıususunda lehçe ve şive bakımından bir takım ayrılıklar olmuştur.</p>
<p>Tarihi Çin yazılı kaynakları çok eski devirlerde bile bu tür dil  farklılıklarımızın olduğunu haber vermektedir. Bu farklılıklar, yazılı bir  edebiyatın vücuda getirilmemiş olması ve bu toplulukların sürekli olarak bir  birleri ile münasebette bulunmamaları sebebiyle zaman içerisinde büsbütün  derinleşerek kopma noktasına gelmiştir.</p>
<p>“Dilde Birlik” bugün için çok yeni bir siyasi hedef olmakla beraber Türkler  arasında daha önceki dönemlerde gerçekleşmiştir. Bunu, 8. yüzyılın ilk yarısında  Göktürk alfabesiyle yazılan Orhun kitabeleri’nden anlamaktayız. Çünkü, bu  kitabeler en az bin yıllık bir geçmişi olan bir alfabeyle yazılmış ortak bir  yazı dilini sergilemektedir.</p>
<p>Türkçe yazı dilinin ana gramer yapısını ihtiva eden bu kitabeler, 12-13. yüzyıla  kadar, Doğu Avrupa ve Balkanlardan, hatta Macaristan&#8217;dan Güney Sibirya&#8217;ya ve  Moğolistan içlerine kadar uzanan bir sahada oturan Türkler tarafından hem de çok  farklı lehçe ve şivelerle konuşmalarına rağmen, okuyabilmekteydi. Keza 10.  yüzyıldan itibaren kullanılmaya başlanan Arap harfleri de 20. yüzyıla kadar,  Türk dünyasının ortak alfabesini oluşturdu</p>
<p>Türk Dil Birliği fikri, siyasi manada ilk defa Kırım Türklerinden olan Gaspıralı  İsmail tarafından Türk Birliği Ülküsü’nün ilk basamağı sayılarak “Dilde,  fikirde, işte birlik” şeklinde ortaya atılmış ve yine onun tarafından bütün Türk  ellerine hitap eden “Tercüman-ı Ahval-ı Zaman” adlı bir gazete çıkarılarak ve  Türk dünyasının her tarafında Usûl-i Cedit okulları açtırılarak ortak bir Türk  dili yaratılmaya çalışılmıştır.</p>
<p>Gaspıralı İsmail kendini bu yüce ülküye adayan yalnız bir insan olmasına rağmen  gerek hayattayken ve gerekse vefatından sonra bütün Türk dünyasında yankılar  uyandıran işler başarmış büyük bir şahsiyettir. Türk Birliği hususunda değerli  fikirler ileri sürmekle kalmamış bunları hayata geçirmek için pek çok çilelere  katlanmıştır.</p>
<p>“Türk. kültür seviyesini yükseltmek, eski ve geri kalmış zihniyet ve  müesseseleri yıkmak ve Türk milleti arasında ortak bir kültür kurmak” gerektiği  fikrinde olan Gaspıralı İsmail “&#8230;Rusya’da bulunan Türklerin ilerlemek için  kendi okullarında çocuklarına çağdaş ilim ve sanatları ana dilleriyle öğretmeli  bunun yanı sıra kendi dillerinde kitap, dergi ve gazeteler yayınlamalıdırlar&#8230;”  diyerek bu fikrin ne şekilde ve nasıl gerçekleştirilebileceği hususunda bugün  için de hala geçerli olan önerilerde bulunur.<br />
.<br />
<center><!--adsense#reklam_336x280--></center><br />
Gaspıralı İsmail, yazılarında en çok Türkler arasındaki “Dil Birliği” meselesine  önem vermiş ve bu husustaki fikirlerini sürekli kaleme almıştır. “Bütün Türk  lehçelerinde ortak olan. kelimeleri esas almak suretiyle zengin bir Türkçe  oluşturmak mümkündür. Fakat, Rusya Türkleri rusçadan, Türkiye TürkIeri Avrupa  dillerinden kelime almaktan özellikle kaçınmalı, yeni kelimeler mutlaka ortak  türkçeden alınmalı veya türetilmelidir&#8230;” diyen Gaspıralı İsmail daha sonraları  Ziya Gökalp tarafından da ileri sürülüp savunulacak olan “İstanbul şivesinin  ortak edebi dil olarak benimsenmesi” gerektiğine işaret eder. Azerbaycan Türk  aydınlarından Hüseyinzade Ali Beğ de aynı yıllarda Azerbaycan’da başyazarlığını  yaptığı Füzuyat Mecmuası’nda “&#8230;Türkler arasında Anadolu lehçesi edebi dil  olarak kabul edilmelidir&#8230;” fikrini işlemektedir.</p>
<p>Türk tarihi incelendiği zaman Türklerin bugüne kadar bir çok değişik alfabe  kullanmak suretiyle çeşitli verimler oluşturdukları görülür. Bunlara şöyle bir  göz atacak olduğumuzda Orhun, Uygur, Arap, Sogd, Mani, Süryani, Grek, Slav,  Gürcü, Tibet, Brahmi, Nesturi, İbrani, Gotik, Ermeni, Sanskrit, Prakit ve Latin  alfabelerini kullandıklarını görürüz.</p>
<p>Türk toplulukları bugün dünya küresi üzerinde bir kuşak oluşturacak şekilde  belirli bir coğrafyaya yayılmış olmakla beraber bu kuşağın belli bölümlerinde  farklı alfabeler kullanılmaktadır.</p>
<p>Türk aydınlanma hareketinin öncülerinden olan Gaspıralı İsmail’in &#8220;Dilde,  fikirde, işte birlik” şeklinde özetlediği Türk Birliği Ülküsü&#8217;nün ilk ve en  önemli adımı özelliğini taşıyan “Dilde Birlik Ülküsü” bugün için Türk dünyasında  yaşanan köklü siyasi değişimler sebebiyle gerçekleşme aşamasına gelmiştir. Türk  dünyasını oluşturan devlet ve topluluklar, bu hususta harıl harıl çalışmalar  yapmakta ve peş peşe kararlar almaktadırlar. (1991’de Azerbaycan, 1993’de  Türkmenistan ve Özbekistan, 1994’de Karakalpakistan Lâtin alfabesine geçme  kararı almıştır. Öte yandan Kırım Türkleri ile Gagavuzlar da Lâtin alfabesine  geçerek bazı süreli yayınlarını yeni alfabeyle basmaya başlamışlardır. Hedefi,  türkçeyi dünyaki bütün Türklerce anlaşılır, okunur ve yazılabilir haline  getirmek olan Türk Dil Birliği Ülküsü, böylelikle Türk dil ve kültürünün bütün  alt şubelerini de birleştirecektir.</p>
<p>Bu konuda, Türk dili ve kültürünü diğer Türk topluluklarına göre daha iyi  korumuş ve hayata geçirmiş olan ve hemen her yönden Dünya Türklüğü’nün  öncülüğünü yapan Türkiye’nin etrafında birleşip bütünleşilmelidir. Latin  alfabesinin bütün Türk ellerinde kabulü yönündeki bu tercihler, lider  Türkiye’nin bu konudaki büyük bir birikim ve tecrübe sahibi olması yanında  dünyadaki ilim ve tekniğin gelişmesinin latin alfabesi doğrultusunda olduğu  gerçeği karşısında akıllıca ve isabetli bir karar olmuştur..</p>
<p>Latin alfabesinin kullanılması, bugün lehçe ve şive farklılıkları sebebiyle bir  birlerini anlamakta güçlük çeken Türklerin, (ki, bugüne kadar yapılan hainane  çalışmalar neticesi oluşmuş 20 yazı dili vardır: Türkiye Türkçesi, Gagavuz  Türkçesi, Azerbaycan Türkçesi, Türkmen Türkçesi, Kırım Tatar Türkçesi,  Karaçay-Malkar Türkçesi, Nogay Türkçesi, Kumuk Türkçesi, Kazan Tatar Türkçesi,  Başkurt Türkçesi, Kazak Türkçesi, Karakalpak Türkçesi, Kırgız Türkçesi, Özbek  Türkçesi, Uygur Türkçesi, Altay Türkçesi, Hakas Türkçesi, Tuva Türkçesi, Saha  (Yakut) Türkçesi, Çuvaş Türkçesi.) gerek doğudaki (Türkistan) ve gerekse  batıdaki (Türkiye) edebi dilleri anlamasını ve telafuzunu kolaylaştıracaktır.</p>
<p>Yalnız, Arap alfabesinde bulunan ve bugün kullandığımız 29 harf içinde  karşılıkları bulunmayan harfler için alınan tavsiye niteliğindeki karara mutlaka  uyulmalıdır.<br />
Bunların kullanılmasiyle diğer Türk lehçe ve şiveleri ile aramızdaki bir engel  daha kalkmış olacaktır. Dolayısiyle, 1928 yılında yapılan &#8220;Harf inkılabı”  sırasında işlenen etimolojik hatalar da böylelikle telafi edilmiş olacaktır.</p>
<p>Türkiye’de alfabe konusu o günün şartlarında siyasi bir mesele olarak ele  alınmış, kullanılmakta olan Arap alfabesi plansız programsız bir şekilde hem de  ilgili ilim adamlarının katkısı gözetilmeden bir gecede ansızın kaldırılmıştır.  Bu da maalesef bugün kullandığımız alfabedeki bir takım eksiklik ve  yanlışlıklara sebep olmuştur.</p>
<p>Neticeten, <strong>Dil Birliği, Büyük Türk Milleti olarak yaşamamız için gerekli  şartlardan biri ve hatta ilkidir. Alfabe birliği ise bunun gerçekleşmesi yolunda  ilk adımdır. Bu sebeple Türkiye’nin ve Türk topluluklarının mutlaka bu konudaki  ilmi programları takip etmeleri gereklidir. Alfabe meselesi, siyasi çekişmelere  alet edilemeyecek kadar önemlidir.</strong></p>
<p></span></font></p>
<p style="background: white url('') repeat scroll 0% 50%; text-indent: 37.5pt; line-height: 150%; text-align: justify; margin-bottom: 15pt; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial">&nbsp;</p>
<p style="background: white url('') repeat scroll 0% 50%; text-indent: 37.5pt; line-height: 150%; text-align: justify; margin-bottom: 15pt; -moz-background-clip: -moz-initial; -moz-background-origin: -moz-initial; -moz-background-inline-policy: -moz-initial">&nbsp;</p>
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD"> <span style="font-size: 15pt"><font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkoloji-makaleleri-genel/">»<span lang="tr">  “Türkoloji Mak. &#8211; Genel” Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span> </span></font></strong></p>
<p align="center"><span lang="tr"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD">Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir…</font></strong></span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/dilde-birlik-ve-alfabe-birligi/">Dilde Birlik ve Alfabe Birliği</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/dilde-birlik-ve-alfabe-birligi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
