<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Samanizme Ait Kelimeler | Bilgicik.Com</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/tag/samanizme-ait-kelimeler/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Sun, 09 Dec 2007 01:41:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Şamanizm &#8211; Divan-u Lügati&#8217;t Türk&#8217;te Şamanizm&#8217;e Ait Kelimeler</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/samanizm-divan-u-lugatit-turkte-samanizme-ait-kelimeler/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/samanizm-divan-u-lugatit-turkte-samanizme-ait-kelimeler/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Dec 2007 01:39:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Şamanizm]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Tarihi ve Kültürü]]></category>
		<category><![CDATA[Divan]]></category>
		<category><![CDATA[Divanu Lügatit Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Eski Türk Dini]]></category>
		<category><![CDATA[Eski Türk Dini Samanizm]]></category>
		<category><![CDATA[Eski Turk inanci]]></category>
		<category><![CDATA[Gok Tanri]]></category>
		<category><![CDATA[Gok Tanri Dini]]></category>
		<category><![CDATA[Kök Tengri]]></category>
		<category><![CDATA[Lugat]]></category>
		<category><![CDATA[Saman]]></category>
		<category><![CDATA[Samanizm Dini]]></category>
		<category><![CDATA[Samanizme Ait Kelimeler]]></category>
		<category><![CDATA[Samanizme Ait Sözcükler]]></category>
		<category><![CDATA[Tengri]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dini]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/samanizm-divan-u-lugatit-turkte-samanizme-ait-kelimeler/</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#8230;Şamanizm&#8230; (Divan-u Lügati&#8217;t Türk&#8217;te Şamanizm&#8217;e Ait Kelimeler) (Prof. Dr. Abdulkadir İnan &#8211; Türk Kültürü, sayı: 100, Şubat-1971) &#160; Mahmud Kâşgarî bu çok kıymetli eserini Türklerin bir devlet olarak İslâm dinini kabul ettiklerinden bir buçuk asır sonra Irak&#8217;ta, ihtimal Bağdat&#8217;ta oturduğu zaman yazmıştır. İslâm dünyasının kültür merkezi olan Irak&#8217;a ne zaman geldiğini bilmiyoruz. 1069-74 yıllarında en [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/samanizm-divan-u-lugatit-turkte-samanizme-ait-kelimeler/">Şamanizm – Divan-u Lügati’t Türk’te Şamanizm’e Ait Kelimeler</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><font face="Maiandra GD"><strong><font color="#6699ff"> <span style="font-size: 22pt">&#8230;Şamanizm&#8230;<br />
</span></font> <font color="#ff9933"><span style="font-size: 13pt">(Divan-u Lügati&#8217;t Türk&#8217;te  Şamanizm&#8217;e Ait Kelimeler)</span></font></strong></font></p>
<p align="left"> <font face="Maiandra GD" size="2"> <img decoding="async" src="https://www.bilgicik.com/resimler/Samanizm/4.jpg" alt="Şamanizm" align="left" height="286" width="150" /></font></p>
<p class="MsoNormal" align="justify"> <font face="Verdana"><em><span style="font-family: Maiandra GD"><font size="2"> (Prof. Dr. Abdulkadir İnan &#8211; Türk Kültürü, sayı: 100, Şubat-1971)</font></span></em></font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Mahmud Kâşgarî bu çok kıymetli eserini Türklerin bir  devlet olarak İslâm dinini kabul ettiklerinden bir buçuk asır sonra Irak&#8217;ta,  ihtimal Bağdat&#8217;ta oturduğu zaman yazmıştır. İslâm dünyasının kültür merkezi olan  Irak&#8217;a ne zaman geldiğini bilmiyoruz. 1069-74 yıllarında en fasih ve beliğ  Arapça ile büyük bir eser telif edebilen Kâşgarî&#8217;nin her halde uzun müddet İslâm  kültürü merkezlerinde bulunmuş olduğuna şüphe yoktur. Onun, 1041 yılında  Müslüman Türklerle müşrik Yabaku ve Basmıl Türkleri arasında cereyan eden büyük  savaşa iştirak eden Türk gazilerini görmüş ve onlarla konuşmuş olması (III, 227)  eserini yazdığı tarihten aşağı yukarı otuz yıl önce Türkistan&#8217;da, Kâşgar&#8217;da ve  çevresinde bulunmuş olması gerektir. Kâşgarî koyu bir Müslümandır. </font> </span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Müşrik Türklerle savaşan, Budistlerin tapınaklarını  yıkıp putlara en ağır hakaret eden gazilerin destanlarından parçalar  nakletmektedir (I, 343, 483). Bir Müslüman Türk bir Budist Uygur&#8217;u öldürdüğünü  öğünerek anlatıyor: &#8220;Bana bir müşrik Uygur geldi, dedim: şimdi sen yat, kuşlara  et ol, seni kerkes ve kurd istiyor&#8221; (I, 36). Bu gibi şiirler naklederken Kâşgarî  mutaassıp bir Müslüman heyecanıyla izah ediyor. Fakat Müslüman Türklerin eski  Şamanizm kalıntılarından olan kelimeleri ve terimleri izah ederken tam bir  Şamanist Türk gibi konuşuyor. Bazan, Şamanist kalıntısı olan inanışları ifade  eden kelimeleri ve terimleri anlatırken &#8220;Türkler böyle inanırlar&#8221;, &#8220;bu inanış  çok yaygındır&#8221; demekle yetinir. Kâşgarî&#8217;nin &#8220;umay&#8221; üzerine verdiği bilgiler  dikkate değer. O, bu dişi tanrıyı unutturma çabasını, bilerek göstermiştir.</font></span></p>
<p><center><!--adsense#reklam_336x280--></center></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>1.</strong> <strong>abaçı</strong> umacı, bununla çocuklar  korkutulur, ağır basma, kâbus. I, 136.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">1a. <strong>abakı</strong> göz değmesin diye bostanlara,  bahçelere dikilen korkuluk. </font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">I, 136.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>2.</strong> <strong>arva</strong> afsunlamak, &#8220;kam arvaş arvadı =  şaman afsunladı (büyü yaptı).&#8221; </font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">I, 283.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoBodyText" style="text-align: left" align="justify"> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD"> arvaş birlikte afsun söylemek. &#8220;Kamlar kamug arvaştı = kamlar anlaşılmayan  sözler söylediler.&#8221; Cin çarpmasına karşı yapılan üfürükler de böyledir. I,236.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>3.</strong> <strong>arvış</strong> afsun, &#8220;arvış arvadı&#8221; büyü afsun  yapıldı demektir. I, 249.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>Not:</strong> Büyüleme anlamına gelen sihrî bir terimdir.  Kıpçak grubu Türk boylarında &#8220;arbav&#8221;, Orta Asya Türk lehçelerinde &#8220;arbağ&#8221; denir.  Ali Şir Nevaî bir şiirinde &#8220;yılan arbağı&#8221; deyimini kullanmıştır: </font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Zülgî sevdasında bilmezler Nevaî nüktesin</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">çün cünün guftaridir yahut yılan arbağı</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Yılan afsunu Türk uluslarında çok yaygın bir folklor  maddesi teşkil ediyor. Ali Şir Nevaî&#8217;nin şiirindeki &#8220;arbağ&#8221; kelimesini &#8220;Abuşka&#8221;  sözlüğü yazan şöyle açıklıyor: &#8220;yılanı ininden çıkarmak yahut zehrini gidermek  için okunan afsundur&#8221;. (Vilyaminov-Zernov neşri, s. 16; yine bk. A. İnan &#8220;Ali  Şir Nevaî ve Folklor&#8221; Türk Folklor Araştırmaları 1966 no.198 s. 3510).</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">4. <strong>çıvı</strong> cinlerden bir bölük. Türkler şuna  inanırdı ki: iki bölük birbiriyle çarpıştığı zaman bu iki bölüğün vilâyetlerinde  oturan cinler dahi kendi vilâyetlerinin halkını kollamak için çarpışırlar.  Cinlerden hangi taraf yenerse onlardan yana çıktığı vilâyet halkı da yener.  Geceleyin bu cinlerden hangisi kaçarsa onların bulunduğu vilâyetin hakanı da  kaçar. Türk askerleri geceleyin cinlerin attıkları oktan korunmak için  çadırlarında saklanırlar. Bu, Türkler arasında yaygındır, görenektir. III, 225.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>5.</strong> <strong>ıduk ıdık</strong> kutlu ve mübarek olan her  nesne. Bırakılan her hayvana bu ad verilir. Bu hayvana yük vurulmaz, sütü  sağılmaz, yünü kırkılmaz, sahibinin yaptığı bir adak için saklanır. I, 65.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoBodyText" style="text-align: left" align="justify"> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD"> [NOT] Çağdaş Türk lehçelerinde ızık, ıyık, iyik, ıtık. Şamanist Türklerde bir  koruyucu ruha, binit olmak üzere salıverilen, binilmiyen, boş bırakılan at.  Salıvermek, göndermek manasındaki &#8220;id-&#8221; kökünden partisiptir, &#8220;mübarek,  mukaddes&#8221; anlamlarını, galiba çok erken, belki Hunlar devrinde almış olsa gerek.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>6.</strong> <strong>ırk</strong> falcılık, kâhinlik ve bir kimsenin  gönlündekini bilmek. I, 42.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">ırkla kehânet etmek. &#8220;Kam ırkladı = şaman kâhinlik  etti, ırka baktı.&#8221; </font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">III, 443.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">[NOT] Eski Uygurlarda Orhon harfleri ile, IX.asırda  yazılmış olduğu tahmin edilen &#8220;Irk Bitig&#8221; adlı fal kitabı V. Thomsen tarafından  okunmuş ve neşredilmiştir. Bu eser H. N. Orkun tarafından &#8220;Eski Türk Yazıtları&#8221;  adlı eserinin II. kitabında (s. 71-91) yayınlanmıştır.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>7.</strong> <strong>ısrık</strong> çocukları perilere ve göz  dokunmasına karşı afsunlamak için ilâç yapıldığı zaman söylenir; çocuğun yüzüne  tütsü verilerek &#8220;ısrık ısrık!&#8221; denir ki &#8220;ey peri ısırılmış olasın!&#8221; demektir. I,  99.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>8.</strong> <strong>kam</strong> kâhin, şaman. III, 157.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>9.</strong> <strong>kaş </strong>beyaz veya siyah temiz taş. Bunun  beyazını yüzük kaşına korlar. Bununla şimşekten, susuzluktan ve yıldırım  düşmesinden korunurlar. Kaş taşı bulunanlara yıldırım isabet etmez. Türklerin  inancına göre böyledir. III, 22, 152.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>10. kovuç</strong> cin çarpması eseri. Böyle olan adamın  yüzüne soğuk su serperler, sonra &#8220;kovuç, kovuç!&#8221; denir. Üzerlik ve öd ağacı ile  tütsülenir. Bu &#8220;kaç, kaç!&#8221; demek olsa gerektir. I, 163.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>11.</strong> <strong>kovuz</strong> Oğuzlar &#8220;kovuç&#8221; kullanırlar,  &#8220;yel kovuz bitiği&#8221; denir ki cin çarpmasına karşı afsun üfürük, demektir. III,  163.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>12.</strong> <strong>kösgük</strong> göz değmesinden sakınmak için  üzüm bağlarına ve bostanlara dikilen nazarlık (korkuluk) II, 289.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>13.</strong> <strong>monçuk</strong> atın boynuna takılan değerli  taş; arslan tırnağı, muska gibi şeyler. I, 475</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><strong><font face="Maiandra GD" size="2">Not:</font></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD">  muncuk. Bu kelime-terim XVI-XVII. asırlarda Ukrayna ve Lehistanlılara askeri  terim olarak &#8220;buncuk&#8221; geçmiştir. Onlara Osmanlı Türklerinden geçtiği kabul  edilmektedir. &#8220;Tuğ&#8221; teriminin kendisi geçmediği halde Tug&#8217;un sözlerinden ve  şehrî mahiyeti olan &#8220;boncuk&#8221;un adı geçmesi izah edilemiyor. Osmanlılarda da tuğ  eski anlamıyla değil, &#8220;sorguç&#8221;a tuğ denilmiştir. Ş. Sami&#8217;nin tuğ kelimesini  izahına göre böyledir (&#8220;Kamus-ı Türki&#8221; 452). Eski tuğlardaki &#8220;munçuk&#8221;lar,  herhalde, nazarlık olarak kullanılmış olsa gerek. Kaşgâri&#8217;nin izahından da bu  anlaşılmaktadır.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>14.</strong> <strong>temür</strong> (demir). Kırgız, Yabaku, Kıpçak  ve daha başka boyların halkı and içtiklerinde, yahut sözleştiklerinde, demiri  ululamak için kılıcı çıkararak yanlamasına öne korlar. &#8220;Bu gök girsin kızıl  çıksın&#8221; derler ki &#8220;sözünde durmasan kılı kanına bulansın, demir senden öcünü  alsın&#8221; demektir. Çünkü onlar demiri büyük sayarlar. I, 362.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>15. tiki</strong> geceleri işitilen ses. Türkler öyle  sanırlar ki ruhlar sağ iken yaşadıkları şehirlerde her sene bir kerre  toplanırlar ve halkı ziyaret ederler. Geceleyin bu sesi kim işitirse ölür. Bu  Türkler arasında yaygındır. III, 230.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoBodyText" style="text-align: left" align="justify"> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD"> <strong>16.</strong> <strong>uçguk</strong> uçuk, ingi. I, 98.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><strong><font face="Maiandra GD" size="2">Not:</font></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD">  uçguk. Bu kelime çağdaş Türk lehçelerindeki &#8220;uçuk&#8221; kelimesinin eski şeklidir. En  çok dudaklarda peyda olan içi sulu kabarcıklara denir. Hararetli hastalarda  görülür. Bir çok Türk boylarının inanışlarına göre bu uçuk denilen kötü bir  ruhun marifetidir. Bu hastalık özel bir törenle tedavi edilerek afsunlanır. Bu  hastalığı &#8220;uçuklanma&#8221;, tedavi eden kocakarılara &#8220;uçukçu&#8221; denir.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>17.</strong> <strong>umay</strong> son, kadın doğurduktan sonra  karnından çıkan hokka gibi nesne. Buna çocuğun ana karnında eşi denir. Şu atalar  sözünde de gelmiştir: &#8220;Umaya tapınsa oğul olur.&#8221; Kadınlar onu uğur sayarlar. I,  123.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoBodyText" style="text-align: left" align="justify"><strong> <font face="Maiandra GD" size="2">Not:</font></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD">  Umay. Bilindiği gibi Umay eski Türklerin dişi tanrılarından biridir. Mahmud  Kaşgarî&#8217;nin bu ruh hakkında verdiği bilgi pek fazla İslâmlaştırılmıştır. Bununla  beraber &#8220;umayka tabınsa oğul olur&#8221;, &#8220;kadınlar bunu uğur sayarlar&#8221; diyerek eski  inanışa da işaret etmiştir (bk. A. İnan &#8220;Umay ilahesi hakkında&#8221; Türkiyat II,  1926; Makaleler ve İncelemeler 1968 s.397-399).</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>18.</strong> <strong>us</strong> Kerkes kuşu. Bu kuş bir adamın  yüzüne karşı ıslık çalarsa uğur sayılmaz; bu ölüm işaretidir. I, 228.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>19.</strong> <strong>üngüjin</strong> çölde insan öldüren umacı,  gulyabani. I, 146.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>20. ürüng</strong> afsuncuya, arbagcıya verilen para. I,  134.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoBodyText" style="text-align: left" align="justify"><strong> <font face="Maiandra GD" size="2">Not:</font></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD">  ürüng Asıl anlamı beyaz, ak demektir. Göçebe Türk boylan süte ve sütten elde  edilen gıda maddelerine yogurt, yağ, kurat, ayran, kımız gibi (K.Yudahin Kırgız  Sözlüğü s. 37) Yakutlarda süt ve sütten yapılan gıda maddelerine &#8220;ürüng as&#8221;  derler (E.Pekarski Yakut Sözlüğü &#8220;as&#8221; kelimesi izahında s.163). Anadolu&#8217;da bu  kelime eski anlamı olan &#8220;sütten yapılmış gıda maddeleri (Söz Derleme Dergisi III,  1936) anlamını muhafaza etmiştir. Şaman ve üfürükçiye verilmesi gereken ücrete  Başkurt ve Kırgızlarda tıpkı Kâşgari&#8217;da olduğu gibi &#8220;elig ürüngi ber =  üfürükçiye akını ver&#8221; derler.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>21.</strong> <strong>yârın</strong> kürek kemiği. Türklerin şöyle  bir atalar sözü vardır: &#8220;kürek kemiği karışırsa memleket karışır. III, 21.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><strong><font face="Maiandra GD" size="2">Not:</font></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD">  Kürek kemiği falı için bk. A. İnan Tarihte ve bugün Şamanizm s.151-159.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>22.</strong> <strong>yat</strong> taşlarla yağmur ve rüzgâr  getirmek için yapılan bir büyücülük. </font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoBodyText" style="text-align: left" align="justify"> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD">I,  159.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">yatla &#8220;yatçı yatladı&#8221; &#8211; yada yaşı kullanan yadacı yada  taşı ile afsun yaptı. III, 307</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><strong><font face="Maiandra GD" size="2">Not: </font></strong> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD"> Havaya tesir etmek için okunan (söylenen) afsun ile kullanın taşa yada, cada,  yat denilmiştir. Türk kavimlerinde çok eski devirlerden beri pek yaygın olan  inanca göre Türk Tanrısı Türklerin büyük dedelerine yada denilen sihirli bir taş  armağan etmiştir. Bu taşla istenildiği gibi yağmur, kar, dolu yağdırılabildiğine  inanmışlardır.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Ali Şir Nevaî Favaıdül kibar&#8217;ında yada taşını zikreder: </font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">yada taşıga kan teygeç yağın yagkandek eş sakı</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">yağar yağmurdık eskiş çün bolur serab alud</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>23. yel</strong> cin &#8220;er yelpindi&#8221; denilir, &#8220;adama yel  (cin) çarptı&#8221; demektir. III, 108.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>24.</strong> <strong>yelpin</strong> cin çarpmış, &#8220;oğlan yilpindi&#8221;  denir ki &#8220;oğlan yele, cine çarpıldı&#8221; demektir. III, 108.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>25.</strong> <strong>yelvi</strong> büyü, sihir, büyücüye &#8220;yelviçin&#8221;  denir. III, 33.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoBodyText" style="text-align: left" align="justify"><strong> <font face="Maiandra GD" size="2">Not:</font></strong><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD">  yel ~ yil genel olarak çağdaş pek çok Türk boylarında şerir ruh anlamına &#8220;yel ~  yil&#8221; kelimesi kullanılır.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>25.</strong> <strong>yelbüke</strong> ejderha, şu savda dahi  gelmiştir &#8220;yeti başlığ yil büke = yedi başlı ejderha.&#8221; III, 227.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><strong><font face="Maiandra GD" size="2">Not: </font></strong> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD">&#8220;yilbüke&#8221;  kelimesinin değişmiş şekli olan &#8220;yelbigen&#8221; Altay ve Televat Türklerinde tesbit  edilmiştir ki müdhiş garibe ve insan yiyen bir yaratıkmış (Radlov W. III, 357).  Aynı yaratığın adı Hakaslarda &#8220;çibigen&#8221; şeklinde söylenir (N.Baskakov. Hakas  Sözlüğü, s. 316).</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Yine bir çok böyle Şamanizm kalıntısı kelimeler vardır.  Bunların hepsini bir kitap halinde toplamak için çalışmaktayım. Kaşgarî&#8217;nin bu  eseri Türklerin eski kültürünü araştırma ve inceleme için bir hazinedir.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>26.</strong> <strong>yog </strong>ölü gömüldükten sonra üç yahut  yedi güne kadar verilen yemek. III,143</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoBodyText" style="text-align: left" align="justify"> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"><font face="Maiandra GD"> yogla ölü için yemek vermek. Türklerin göreneği böyledir. III, 309.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Kâşgari&#8217;nin Alp Er Tonga&#8217;nın yog törenindeki ağıttan  aldığı şu beyitte bu yog töreni şöyle tavsif ediliyor: </font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Herkes kurt gibi uluşuyor</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Yakasını yırtarak bağırıyor</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Ünü çıkasıya haykırıyor</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Gözü örtülesiye kadar ağlıyor. I, 189.</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"> <span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana; font-weight: 700"> <font face="Maiandra GD">Özgün metin:</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Ulşıp eren börleyü</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Yırtın yaka urlayu</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Sıkrıp üni yırlayu</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD">Sıgtap közi örtülür</font></span></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p class="MsoNormal" align="justify"><span style="font-size: 10pt; font-family: Verdana"> <font face="Maiandra GD"><strong>27. yog basan</strong> ölümden sonra yedi gün verilen  yemek. III, 399.</font></span></p>
<p align="left">&nbsp;</p>
<p align="center"><font face="Maiandra GD" size="2"><strong><font face="Maiandra GD"><span style="font-size: 15pt"> <font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/samanizm/">»<span lang="tr">  &#8220;Şamanizm&#8221; Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span><br />
</span></font></strong> <span lang="tr"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD"><br />
Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir&#8230;</font></strong></span></font></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/samanizm-divan-u-lugatit-turkte-samanizme-ait-kelimeler/">Şamanizm – Divan-u Lügati’t Türk’te Şamanizm’e Ait Kelimeler</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/samanizm-divan-u-lugatit-turkte-samanizme-ait-kelimeler/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
