<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Turkcelesmek | Bilgicik.Com</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/tag/turkcelesmek/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 May 2018 14:54:10 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>&#8220;Mortgage&#8221; Türkçeleşti, &#8220;Tutulu Satış&#8221; Oldu.</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/mortgage-turkcelesti-tutulu-satis-oldu/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/mortgage-turkcelesti-tutulu-satis-oldu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Oct 2007 00:13:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Dilimizle İlgili Yazılar]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Dilimiz]]></category>
		<category><![CDATA[Güncel]]></category>
		<category><![CDATA[Mortgage]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcelesmek]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcelesti]]></category>
		<category><![CDATA[Tutulu Satis]]></category>
		<category><![CDATA[Yazi]]></category>
		<category><![CDATA[Yazılar]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/mortgage-turkcelesti-tutulu-satis-oldu/</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#8220;Mortgage&#8221; Türkçeleşti, &#8220;Tutulu Satış&#8221; Oldu.   Milliyet: Yurttaşların uzun vadeli taksitlerle ev alabilmesine dayalı sistemin adı olan son günlerin moda terimi &#8220;mortgage&#8221; için Türk Dil Kurumu&#8217;nun önerdiği &#8220;tutu&#8221; sözcüğünün tutmaması üzerine, Kurul üyelerinden Hamza Zülfikar&#8217;dan &#8220;tutulu satış&#8221; önerisi geldi. Zülfikar &#8220;Yeter ki ekonomi yazarları ya da devlet adamlarından biri bu kelimeyi kullansın&#8221; dedi. TDK üyesi [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/mortgage-turkcelesti-tutulu-satis-oldu/">“Mortgage” Türkçeleşti, “Tutulu Satış” Oldu.</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="content">
<p align="center"><strong> <font style="font-size: 22pt" color="#3366ff" face="Maiandra GD">&#8220;Mortgage&#8221;  Türkçeleşti, &#8220;Tutulu Satış&#8221; Oldu.</font></strong></p>
<p align="center"> </p>
<p class="content">   <font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">Milliyet:</font></strong><font size="2"><br />
Yurttaşların uzun vadeli taksitlerle ev alabilmesine dayalı sistemin adı olan    son günlerin moda terimi &#8220;mortgage&#8221; için Türk Dil Kurumu&#8217;nun önerdiği &#8220;tutu&#8221;    sözcüğünün tutmaması üzerine, Kurul üyelerinden Hamza Zülfikar&#8217;dan &#8220;tutulu    satış&#8221; önerisi geldi. Zülfikar &#8220;Yeter ki ekonomi yazarları ya da devlet    adamlarından biri bu kelimeyi kullansın&#8221; dedi.</p>
<p>TDK üyesi Hamza Zülfikar bir makalesinde, daha önce Arapça&#8217;dan Türkçe&#8217;ye geçen    &#8220;rehin&#8221; ve Fransızca&#8217;dan alınan aynı anlamdaki &#8220;ipotek&#8221;in yanında şimdi de    yakın anlamlı &#8220;mortgage&#8221; sözcüğünün dillerde dolandığına işaret etti.</font></font>   <font face="Maiandra GD" size="2"><br />
Zülfikar, mortgage sözcüğünün anlamının &#8220;Bir borcun ödeneceği inancıyla geri    alınmak üzere borçlunun alacaklıya verdiği değerli şey&#8221; olduğunu belirtti.    TDK&#8217;nın rehin ve ipotek için daha önce &#8220;tutu&#8221; sözcüğünü önerdiğini, sözlükte    kelimenin yer aldığını ve bu kelimenin zaten halk tarafından kullanıldığını    dile getiren Zülfikar, sözcüğün daha çok Tokat, Isparta, Denizli, Balıkesir,    Sakarya, Adana, İzmir, Kütahya, Manisa da kullanıldığını bildirdi.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2"><br />
</font></strong></font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2"><br />
</font></strong></font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">&#8220;DEVLET ADAMLARI KULLANSIN&#8221;</font></strong><font size="2"><br />
Tutu sözcüğünün çok ilgi görmediğine de işaret eden Zülfikar, mortgage    teriminin yerine &#8220;tutulu satış&#8221;ın kullanılabileceğini belirtti. Zülfikar,    &#8220;Yeter ki para, banka konularında, ekonomi sayfalarında yazı yazanlar veya    devlet adamlarından biri bu sözü kullansın&#8221; dedi.</font></font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2"><br />
</font></strong></font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2"><br />
</font></strong></font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">Referans</font></strong><font size="2"><br />
İpoteğe dayalı uzun vadeli konut finansman sisteminin yasal zeminini oluşturan    ve şimdiye kadar mortgage olarak tanımlanan sistemin adı Türkçeleştirilerek    &#8220;tutulu satış&#8221; oldu. TBMM Plan ve Bütçe Alt Komisyonu, tasarıda mortgage    sistemine tutulu satış denilmesini kararlaştırdı.</font></font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">Av. A. Erdem Akyüz</font></strong><font size="2"><br />
Devlet Bakanı Abdüllatif Şener “UDKE” imini beğenmiş. Bunun açılımı ilk    harflerini aldığı “Uzun dönemli konut edinme sistemi” imiş.Bu bir isim    olmaktan ziyade, bir tarifin kısaltılması oluyor. Kaldıki bir tarifin ilk    harflerinden oluşan isim bulma yöntemi, kısır dillere özgü bir yöntemdir.    Türkçe ise matematiksel yapısı ve kurgusu ile, yeni kelimeler türetmeye en    uygun olan emsalsiz bir yapıya sahip olması bakımından, bu yönteme başvurmaya    gerek yoktur.</font></font></p>
<p><center><!--adsense#reklam_336x280--></center> <font face="Maiandra GD" size="2">  </font><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Türk Dil Kurumu ise “Tutulu Satış” ismini    önermiş. Türkçenin kelime üretme yetisini gösteren güzel bir tanım.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><strong><font face="Maiandra GD" size="2">TDK Başkanı Şükrü Halûk Akalın&#8217;ın    Hakkı Devrim&#8217;in İtirazlarına Yanıtı:</font></strong></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Sayın Devrim,</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Bugünkü yazınızda Kurumumuzun mortgage    sistemi için teklif ettiği tutulu satış sözüne değinerek devlet zorundan    yararlanmak istediğimizi belirtiyorsunuz. Teklif edilen tutu sözünün de    argodaki bazı kelimeleri çağrıştıracağını yazıyorsunuz. Öncelikle tutu sözünün    Kurumumuzun türettiği ve teklif ettiği bir söz olmadığını belirtmem gerekir.    XIV. yüzyıldan itibaren Türkiye Türkçesinde dutu, duta, tutu biçimlerinde ve    “rehin” anlamında (TDK, Tarama Sözlüğü, II/1289), günümüzde de Isparta,    Denizli, İzmir, Manisa, Balıkesir, Kütahya, Sakarya, Tokat, Urfa, Muş, Adana    ve Tekirdağ bölge ağızlarında tutu biçiminde ve “rehin” anlamında    kullanıldığını belirtmem gerekir.<br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Bu söz Türkçenin söz varlığında yaklaşık    yedi yüzyıldır kullanılmaktadır. Mortgage sözü “ipotek, rehin” anlamındadır.    İpotek ve rehin dilimizin söz varlığındaki yabancı kökenli sözlerdendir, ancak    mortgage yeni bir kavram olarak Türkçede kullanılmaya başlanıyor. Kurumumuz,    mortgage sözü yaygınlaşmadan 13 Aralık 2004’te dilimizin söz varlığındaki tutu    sözünden yararlanıp yeni bir kavram olan “mortgage sistemi” veya “mortgage    satışı” yerine yeni bir terim olarak “tutulu satış”ı, önermiştir.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Konunun yeniden gündeme gelmesinin sebebi    ise hazırlanmakta olan yasaya mortgage sözünün alınmaması bunun yerine tutulu    satış sözünün kullanılması dileğiyle Başbakan yardımcısı ve Devlet Bakanı    Sayın Abdüllatif Şener’e, TOKİ Başkanlığına ve diğer ilgili kurumlara resmî    yazıyla başvurmamızdır. Teklif ettiğimiz kelimenin beğenilip benimsenmesini    beklerken, hazırlanmakta olan bir yasada mortgage sözünün kullanılma olasılığı    karşısında sessiz kalmamız beklenemezdi. Çünkü mortgage, Türkçenin yazımını da    söylenişini de bozan özellikler taşımaktadır. Daha bugünden mortgage’a,    mortgage’ta gibi tuhaf yazılış biçimleri basında gözlenmektedir. Bu durum    karşısında el ele vererek, özellikle sizin desteği ile mortgage sözünü yerine    dilimizin kaynaklarından ve köklerinden yararlanılarak tutulu satışı    yaygınlaştırmamız gerekiyor.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">En derin saygılarımla.<br />
Şükrü Halûk AKALIN<br />
Türk Dil Kurumu Başkanı</font></p>
<p><strong><font face="Maiandra GD" size="2">Hakkı Devrim Ne Demişti?</font></strong></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">«Tutulu satış» lafı tutmaz<br />
Her yiğidin bir yoğurt yiyişi vardır, derler ya! Benim içimden de zaman zaman    «Her dilin kendince bir güzellik anlayışı vardır, onu zorlamaya kalkmayın!»    diye haykırmak gelir. Bununla bitmez. Dillerin aklı da vardır, zekâsı da&#8230;    Şairlerin sesinde doruğa erişleri boşuna mı sanırsınız?<br />
Bu konuda pek mutlu olmadığımı biliyorsunuz. Sevindiğim oluyor gene de zaman    zaman.<br />
Ne zaman, bakın söyleyeyim.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Esra Akın adlı genç meslektaşımın    «Yabancılar markalarıyla geliyor» başlıklı güzel haberini okudum (Milliyet, 27    ağustos). İçinde büyük mağazaların da bulunduğu alışveriş merkezlerini    adlandırmakta henüz ortak bir karara varamadık. Esra&#8217;nın, yazısında, hem de    birçok yerinde çok katlı mağazalar terimini kullandığını gördüm. Ataköy    Galleria&#8217;dan, Etiler Akmerkez&#8217;den bu yana mağaza deyip geçemeyeceğimiz çok    büyük, çok çeşitli alışveriş imkânı sağlayan, neredeyse semt büyüklüğünde dev    binalara girip çıkıyoruz. Ben bunlara çokkatlı çarşılar diyelim der dururum;    kapalıçarşı gibi. Bana katılan ilk kişi Esra oldu, buna seviniyorum.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">İki üç arkadaş teklif ettiğimiz AVRO&#8217;nun    benimsenmesine de sevinmiştim. Şu mortgage&#8217;a da bir karşılık bulabilsek    ev-edindirme gibi bir karşılık; evedindirme kredisi mesela&#8230; Tutulu satış    lafı bu dilin aklına da, zevkine de, zekâsına da ters gelir.</font></p>
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD"><span style="font-size: 15pt"> <font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/turk-dili/dilimizle-ilgili-yazilar/">»<span lang="tr">  &#8220;Dilimizle İlgili Yazılar&#8221; Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span><br />
</span></font></strong></p>
<p align="center"> <span lang="tr"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD">Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir&#8230;</font></strong></span><strong><font face="Maiandra GD"><span style="font-size: 10pt"><br />
</span></font></strong></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/mortgage-turkcelesti-tutulu-satis-oldu/">“Mortgage” Türkçeleşti, “Tutulu Satış” Oldu.</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/mortgage-turkcelesti-tutulu-satis-oldu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Myshowland Türkçeleşti !</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/myshowland-turkcelesti/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/myshowland-turkcelesti/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Oct 2007 00:11:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Dilimizle İlgili Yazılar]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Dilimiz]]></category>
		<category><![CDATA[Güncel]]></category>
		<category><![CDATA[Myshowland]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcelesmek]]></category>
		<category><![CDATA[Yazi]]></category>
		<category><![CDATA[Yazılar]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/myshowland-turkcelesti/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Myshowland Türkçeleşti ! &#160; Myshowland&#8217;in sahibi Mustafa Özbey, tüm Türkiye&#8217;ye örnek olacak bir adım attı. Türkçe yarışması için 5 kıtadan gelenleri görünce Myshowland adından vazgeçti. Uluslararası Türkçe Olimpiyatı’nın yapılacağı Myshowland, adını İstanbul Gösteri ve Kongre Merkezi olarak değiştiriyor. Sahibi Mustafa Özbey, isim değişikliğinin gerekçesini açıklarken tüm Türkiye&#8217;ye örnek olacak mesajlar verdi: “5 kıtadan yabancılar gelip [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/myshowland-turkcelesti/">Myshowland Türkçeleşti !</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="content">
<p align="center"><strong> <font style="font-size: 22pt" color="#3366ff" face="Maiandra GD">Myshowland  Türkçeleşti !</font></strong></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p class="content">
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD" size="2">Myshowland&#8217;in sahibi    Mustafa Özbey, tüm Türkiye&#8217;ye örnek olacak bir adım attı.</p>
<p>Türkçe yarışması için 5 kıtadan gelenleri görünce Myshowland adından vazgeçti.</font></strong></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Uluslararası Türkçe Olimpiyatı’nın    yapılacağı Myshowland, adını İstanbul Gösteri ve Kongre Merkezi olarak    değiştiriyor. Sahibi Mustafa Özbey, isim değişikliğinin gerekçesini açıklarken    tüm Türkiye&#8217;ye örnek olacak mesajlar verdi: “5 kıtadan yabancılar gelip Türkçe    konuşurken buranın adının İngilizce olması büyük saçmalıktı.”</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">İstanbul 17 Haziran&#8217;da Türkiye ve Türkçe    için çok önemli bir törene ev sahipliği yapacak. 84 ülkeden Türkiye&#8217;ye gelen    dili, dini, ırkı ve rengi farklı 355 öğrenci, düzenlenecek olimpiyatta    Türkçelerini yarıştıracak. Ödül töreni ise Avrupa&#8217;nın en büyük gösteri merkezi    Myshowland&#8217;de gerçekleştirilecek. Uluslararası Türkçe Olimpiyatı, aynı zamanda    ilginç bir değişime de sahne olacak.<br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Bugüne kadar markasını zihinlere kazıyan    Myshowland törende ‘İstanbul Gösteri ve Kongre Merkezi&#8217; adıyla görücüye    çıkacak. Myshowland&#8217;in sahibi Mustafa Özbey isim değiştirme kararına nasıl    vardığını Zaman&#8217;a anlatırken, tüm Türkiye&#8217;ye örnek olacak mesajlar verdi: “5    kıtadan yabancılar gelip Türkçe konuşurken ve Türkçe bir dünya dili olmaya    başlarken benim yerimin adının İngilizce olması büyük bir saçmalıktı. Utandım.    Türkçe olimpiyatını düzenleyen insanların heyecanını, Türklüğe, bayrağa ve    Türkçeye olan sevgilerini görünce Myshowland&#8217;in adını değiştirmeye karar    verdim.<br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Onların heyecanı bana da yansıdı.”    Türkçeleştirme çalışmalarına başladığını aktaran Özbey, kurumsal kimliği    değiştirmenin zaman aldığından yakındı. Türkiye&#8217;de bankalar dahil birçok firma    ve yer isminin İngilizce olduğuna dikkat çeken Özbey, “Yaptığımız, yabancı    isimli yerlere inşallah örnek olur.” temennisinde bulundu.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Özbey&#8217;in kararı kamuoyundan büyük destek    görürken, dil bilimciler, atılan adımın devamını istedi. Konuyu ilk kez    gündeme getiren gazeteci yazar Mehmet Y.Yılmaz, dün Hürriyet&#8217;teki köşesinde    Özbey&#8217;e teşekkür etti. TOBB Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölüm Başkanı    Prof. Dr. Ali Fuat Bilkan da, Myshowland&#8217;in adını Türkçeleştirmesinin    olimpiyatın başarılarının bir göstergesi olduğunu söyledi. Bilkan, “Asya,    Avrupa, Amerika, Afrika ve Avustralya&#8217;da Türkçe öğrenen binlerce öğrencinin    mevcudiyeti, Türkçenin dünya dilleri arasında hak ettiği konumu elde edeceğini    gösteriyor.” dedi.<br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Gazeteci-yazar Hakkı Devrim ise “İnşallah    bu bir başlangıç olur, akılları başlarına gelir.” değerlendirmesinde bulundu.    Devrim, yabancı isim merakına çok üzüldüğünü vurgularken kendisiyle ilgili    ilginç bir ayrıntı verdi: “Adresime bile Hürriyet Medya Towers yazmıyorum,    utandığım için Hürriyet Binası yazıyorum.”</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">5 bin 600 oturmalı koltuk sayısı ve    teknoloji sistemiyle dünyanın ikinci, Avrupa’nın en büyük gösteri merkezi    Myshowland 1999 yılında Mydonose Showland adıyla kurulmuştu. 15 milyon dolara    mal olan gösteri merkezini Mustafa Özbey 2004 Aralık ayında devralmış, ismini    Myshowland olarak değiştirmişti. </font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Konuyu Hürriyet yazarı Mehmet Y. Yılmaz    köşesinde gündeme taşıdı.<br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Yılmaz, önceki günkü yazısında    Uluslararası Türkçe Olimpiyatı’nın düzenleneceği yerin adının Myshowland    olmasındaki çelişkiye işaret ederek “Türkçe Olimpiyatı düzenlemek için    İstanbul’da adı Türkçe olan bir yer bulunamamış mı diye düşündüm. Düşündükçe    de bunun ne kadar güç bir iş olduğunu bir kez daha gördüm. Binalara,    işyerlerine İngilizce isimler takılması yeni bir uygulama değil aslına    bakarsanız. Ama bunun giderek çığırından çıktığı da kimse için bir sır    olmamalı. Pazar günü Hürriyet’in sayfalarını dolduran yeni konut sitelerinin    ilanlarına şöyle bir bakmak bile bunu görmek için yeterli. Yakında İstanbul’da    oturan birinin adresine bakarak onun Londra’da yaşadığı düşüncesine    kapılırsanız hiç şaşırmayın.” diye yazmıştı.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
<center><!--adsense#reklam_336x280--></center></font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">TOBB Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı    Bölüm Başkanı ve Olimpiyat Akademik Danışmanı Prof. Dr. Ali Fuat Bilkan,    Myshowland’in adını Türkçeleştirmesinin önümüzdeki yıllarda ‘Uluslararası    Türkçe Olimpiyatı’nın sağlayacağı başarıların bir göstergesi olduğunu söyledi.    Bilkan ayrıca, “İnsanlar arası iletişimin hız kazandığı günümüzde Türkiye’nin    yeni yeni coğrafyalarla tanışıp kaynaşması, Asya, Avrupa, Amerika, Afrika ve    Avustralya’da Türkçe öğrenen binlerce öğrencinin mevcudiyeti, Türkçenin dünya    dilleri arasında hak ettiği konumu elde edeceğini gösteriyor.” dedi.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">Türk Dil Kurumu, onur ödülü    verecek</font></strong><font size="2"><br />
Mustafa Özbey&#8217;e en büyük destek Türk Dil Kurumu&#8217;ndan geldi. TDK Başkanı Prof.    Dr. Şükrü Haluk Akalın, konuyu öğrendikten sonra Özbey&#8217;i bizzat telefonla    arayarak tebrik etti ve kendisine onur ödülü verileceğini bildirdi.    Uluslararası Türkçe Olimpiyatı&#8217;nın isim değişikliğine vesile olmasının önemine    de işaret eden Akalın, &#8220;Tertip komitesi üyesi olduğum olimpiyatın ödül    törenine yabancı isimli bir yerde yapılacağı için katılmayacaktım. Artık seve    seve ve büyük bir memnuniyetle katılıp her yerde de Mustafa Özbey&#8217;i örnek    göstereceğim.&#8221; dedi. Yüzde 100 Türk malı olan ürünlere bile yabancı isim    konulmasına tepki gösteren Haluk Akalın, şu çağrıyı yaptı: &#8220;Nasıl ki    çocuklarımıza geleneklerimizden gelen ve Türkçenin varlığında yer alan adlar    veriyoruz, işyerlerimize de Türkçe adlar verelim.&#8221;</font></font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">Ş. Haluk Akalın &#8211; Lütfen    işyerlerimize Türkçe isim koyalım</font></strong><font size="2"><br />
Türk Dili Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, isim    değişikliğinden dolayı Myshowland’in sahibi Mustafa Özbey’i telefonla arayarak    tebrik etti ve kendisine Türk Dili Kurumu Onur Ödülü verileceğini açıkladı.    Uluslararası Türkçe Olimpiyatı’nın isim değişikliğine vesile olmasının önemine    işaret eden Akalın, “Tertip komitesi üyesi olduğum olimpiyatın ödül törenine    yabancı isimli bir yerde yapılacağı için katılmayacaktım. Artık seve seve ve    büyük bir memnuniyetle katılıp her yerde de Mustafa Özbey’i örnek    göstereceğim.” dedi. Yüzde 100 Türk malı olan ürünlere bile yabancı isim    konulmasına tepki gösteren Haluk Akalın, yabancı isimli ürünlerin Türkçenin    dünya dili olmasına engel olduğunu kaydetti. ‘Sokaklardaki tabela kirliliğini    önlemek için bütün işyeri sahiplerine Türkçeye özen göstermeleri ve Türkçe    isim koymaları’ çağrısında bulunan Akalın, “Nasıl ki çocuklarımıza    geleneklerimizden gelen ve Türkçenin varlığında yer alan adlar veriyoruz,    işyerlerimize de Türkçe adlar verelim.” dedi.</font></font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">Hakkı Devrim &#8211; Bu değişiklik    inşallah bir başlangıç olur</font></strong><font size="2"><br />
Gazeteci yazar Hakkı Devrim, Myshowland’in isminin Türkçeleşmesi konusuna    destek verirken, “Geç bile kaldılar. İnşallah bu bir başlangıç olur, akılları    başlarına gelir.” değerlendirmesinde bulundu. Yabancı isim kullanılmasını bir    türlü anlayamadığını vurgulayan Devrim, “Yabancı isimliler kalitelidir,    güzeldir gibi bir mantık yerleştirmeye çalışıyorlar; ama bunu kendi halkına    nasıl yapıyorlar aklım almıyor. Bence Türkçe isim seçseler daha fazla    kazanırlar. Bu yabancı isim merakı beni çok üzüyor ve rahatsız oluyorum. Adeta    isyan ediyorum. Adresime bile Hürriyet Medya Towers yazmıyorum, utandığım    için, Hürriyet Binası yazıyorum.” diyor. Myshowland’in sahibini tebrik eden    Hakkı Devrim, uygulamanın diğer yabancı isimli yerlere örnek olmasını istiyor.</font></font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">Kaynak:</font></strong><font size="2">   <strong>Haber 3</strong><br />
</font><strong><font size="2">İbrahim ASALIOĞLU</font></strong></font></p>
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD"><span style="font-size: 15pt"> <font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/turk-dili/dilimizle-ilgili-yazilar/">»<span lang="tr">  &#8220;Dilimizle İlgili Yazılar&#8221; Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span><br />
</span></font></strong></p>
<p align="center"> <span lang="tr"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD">Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir&#8230;</font></strong></span><strong><font face="Maiandra GD"><span style="font-size: 10pt"><br />
</span></font></strong></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/myshowland-turkcelesti/">Myshowland Türkçeleşti !</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/myshowland-turkcelesti/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
