<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Adana | Bilgicik.Com</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/tag/adana/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 May 2018 14:54:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>İşyerlerinin Yabancı Tabelalarıyla Mücadelede Kent Konseyi Tam Destek Aldı</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/isyerlerinin-yabanci-tabelalariyla-mucadelede-kent-konseyi-tam-destek-aldi/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/isyerlerinin-yabanci-tabelalariyla-mucadelede-kent-konseyi-tam-destek-aldi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jan 2008 21:09:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Adana]]></category>
		<category><![CDATA[Adana Kent Konseyi]]></category>
		<category><![CDATA[Destek]]></category>
		<category><![CDATA[Göçhan]]></category>
		<category><![CDATA[İş Yerleri]]></category>
		<category><![CDATA[isyerleri]]></category>
		<category><![CDATA[Kent]]></category>
		<category><![CDATA[Kent Konseyi]]></category>
		<category><![CDATA[Konsey]]></category>
		<category><![CDATA[Seyhan Oteli]]></category>
		<category><![CDATA[Yabanci]]></category>
		<category><![CDATA[Yabanci Tabela]]></category>
		<category><![CDATA[Yabancı Tabelalarla Mücadele]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/isyerlerinin-yabanci-tabelalariyla-mucadelede-kent-konseyi-tam-destek-aldi/</guid>

					<description><![CDATA[<p>İşyerlerinin Yabancı Tabelalarıyla Mücadelede Kent Konseyi Tam Destek Aldı Adana Kent Konseyi‚ tabelalardaki yabancı sözcüklerle mücadele başlattı. &#160; İldeki sivil toplum örgütü temsilcilerin katılımıyla Seyhan Oteli’nde gerçekleştirilen Koordinasyon Kurulu Toplantısı’nda işyeri tabelalarındaki yabancı kökenli isimlerin değiştirilmesi konusu masaya yatırıldı. Kent Konseyi Genel Sekreteri Fevzi Acevit’in başkanlığında yapılan ve Vali Yardımcısı Fikret Deniz ile Büyükşehir Belediye [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/isyerlerinin-yabanci-tabelalariyla-mucadelede-kent-konseyi-tam-destek-aldi/">İşyerlerinin Yabancı Tabelalarıyla Mücadelede Kent Konseyi Tam Destek Aldı</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><font color="#6699ff" face="Maiandra GD" size="5">   İşyerlerinin Yabancı Tabelalarıyla Mücadelede Kent Konseyi Tam Destek Aldı</font><font color="#6699ff" face="Maiandra GD" size="5">      </font></strong></p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Adana Kent Konseyi‚    tabelalardaki yabancı sözcüklerle mücadele başlattı.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">İldeki sivil toplum örgütü temsilcilerin katılımıyla Seyhan Oteli’nde    gerçekleştirilen Koordinasyon Kurulu Toplantısı’nda işyeri tabelalarındaki    yabancı kökenli isimlerin değiştirilmesi konusu masaya yatırıldı. Kent Konseyi    Genel Sekreteri Fevzi Acevit’in başkanlığında yapılan ve Vali Yardımcısı    Fikret Deniz ile Büyükşehir Belediye Başkanı Aytaç Durak’ın da katıldığı    organizyonda‚ yabancı dildeki tabelalar hususunda ’Çalışma Grubu’nun    oluşturulmasına karar verildi.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bilimsel heyetten oluşan grup‚ meseleyi bütün yönleriyle araştırıp‚ bir rapor    hazırlayacak. Raporun‚ Kent Konseyi’nde tartışılıp‚ oy birliğiyle geçmesi    halinde konu Büyükşehir Belediye Meclisi’ne sunulacak. Açılışta konuşan Genel    Sekreter Fevzi Acevit‚ cadde ve sokaklardaki tabelalardaki yabancılaşmanın    tehlike boyutuna ulaşmasıyla gündemlerine aldıklarını söyledi.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Tescilli markalar dışındaki yabancı markaların önüne geçmenin zamanının gelip    geçtiğini belirten Acevit‚ dilde yozlaşmaya neden olan sorunun çözülmesi için    önleyici ve düzenleyici tedbirlerin alınması tavsiye etti. Acevit‚ yabancı    dildeki tabelaların değiştirilmesinde zorlayıcı değil‚ ’Ortak akılla’ hareket    edeceklerini kaydetti.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Adana Diş Hekimleri Odası Başkanı Asım Savaş‚ batı emperyalizmin etkisiyle    Türkçe’nin bozulduğunu belirtti. Türk Diş Hekimleri Birliği’nin Türkçe’nin    korunması için kendi üyelerine dönük bir takım tedbirler aldığını aktaran    Savaş‚ çıkarılan kararnameyle diş hekimlerinin polikliniklerine Türkçe isimler    vermesini zorunlu hale getirdiğini anlattı. Savaş‚ Kent Konseyi’nin bu problem    için attığı adımın sonuna kadar desteklenerek‚ yaygınlaştırması gerektiğini    açıkladı.<br />
</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><center>[ad1]</center><font face="Maiandra GD" size="2">   </font><font face="Maiandra GD" size="2"><strong>GÖÇHAN: ”BU GİRİŞİM TURİZMİ OLUMSUZ ETKİLEYECEK”</strong></font><br />
<font face="Maiandra GD" size="2"><strong> </strong></font><br />
<font face="Maiandra GD" size="2"> TÜRSAB Yönetim Kurulu Üyesi Nesrin Göçhan da Türkçe tabelalar meselesinde    çekimser kaldı. Dünya ile bütünleşme adına bu uygulamaya karşı çıkan Göçhan‚    bu girişimin turizmi olumsuz etkileyeceğini savundu.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">AESOB Başkan Vekili Selahattin Çırak ise yozlaşan Türkçe’nin bu hafta TBMM’de    ele alındığını hatırlattı. Dildeki yabancılaşmanın hayatın her alanına    yansıdığına işaret eden Çırak‚ çok zengin bir dil olan Türkçe’den yeterli    oranda yararlanılmadığını vurguladı.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Adana Tabip Odası Başkanı Osman Küçükosmanoğlu da Türkçe’nin korunup    geliştirilmesini önemsediğini‚ fakat bu alana yasakçı bir zihniyetle    yaklaşılmasını doğru bulmadığını ifade etti. Küçükosmanoğlu‚ yapılacak    düzenlemelerin ’milliyetçilik’ duygularının ötesinde objektif kriterlere    bağlanmasına dikkat çekti.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Jeofizik Mühendisleri Odası Adana Şube Başkanı Melih Baki de küreselleşme ve    yaygınlaşan yabancı sermayeden Türkçe’nin de payına düşeni aldığını    bildirerek‚ ”İş yerlerine bir sormak gerekir. Acaba neden Türkçe değil de    yabancı adları tercih ediyorsunuz ?” dedi. Makine Mühendisleri Odası Şube    Başkanı Selçuk Göndermez‚ Kent Konseyi’nin meselenin hukuki boyutunu    araştırmasını önerdi.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2"><strong>”TÜRKÇE ÖZENTİYE KURBAN EDİLDİ”<br />
</strong><br />
Türkiye Kamu-Sen İl Temsilcisi İsmail Köse de Türkçe’nin özentiye kurban    edildiğine değindi. Ülkeye gelen yabancıların bizi olduğu gibi kabul ettiğini    dile getiren Köse‚ Kent Konseyi’nin el attığı bu hususu başırılı bir şekilde    sonuçlandırmasını söyledi. TEMA İl Temsilcisi Halil Akyürek ise tabele    kirliliğinin bugüne kadar konseyde gündeme gelmemesini büyük bir eksiklik    olarak değerlendirdi. Memur-Sen İl Temsilcisi Mehmet Demirci‚ işyeri    sahiplerinin yabancı isimler noktasında bilinçlendirilmesini hatırlattı.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Şehir Plancıları Odası Adana Şube Başkanı Cüneyt Erginkaya‚ gelen turistler    yüzünden Türk milletinin kendi kültürel değerlerinden vazgeçemeyeceğini    aktardı. Vali Yardımcısı Fikret Deniz‚ dillerini kaybeden milletlerin yok    olmaya mahkum olduğunu bildirdi. Konsey’de daha sonra tarihi Taşköprü’nün    çevresinin yeniden düzenlenmesi maddesi masaya yatırıldı. Büyükşehir Belediye    Başkanı Aytaç Durak‚ Adana’nın simgelerinden Taşköprü’nün fiziki ve estetik    açıdan restore edildiğini‚ fonksiyonel kullanımı üzerinde durduklarını    kaydetti. Durak‚ yapının mutlaka tarihi Tepebağ Vadisi’yle değerlendirilmesini    sözlerine ekledi. Adana’nın tanıtımıyla ilgili çalışmalar hakkında bilginin    verildiği toplantıda 2008’de yapılacak seçimli eşgüdüm kurulu toplantısının    tarihi belirlendi. </font></p>
<p align="justify">   <strong><font face="Maiandra GD" size="2"><font color="#ff0000">Kaynak:</font>      <font color="#000000">Haberler</font> </font></strong>&#8211;      <font color="#000000" face="Maiandra GD" size="2">Türkcan</font></p>
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD">   <span style="font-size: 15pt"><font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr">    Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr">   <font color="#808080">|</font></span></span></font></strong></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/isyerlerinin-yabanci-tabelalariyla-mucadelede-kent-konseyi-tam-destek-aldi/">İşyerlerinin Yabancı Tabelalarıyla Mücadelede Kent Konseyi Tam Destek Aldı</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/isyerlerinin-yabanci-tabelalariyla-mucadelede-kent-konseyi-tam-destek-aldi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Türk İcadı Türkçe Yönlendiriyor</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/turk-icadi-turkce-yonlendiriyor/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/turk-icadi-turkce-yonlendiriyor/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jan 2008 21:03:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Adana]]></category>
		<category><![CDATA[Araç Yönlendirme Cihazı]]></category>
		<category><![CDATA[icat]]></category>
		<category><![CDATA[Navigasyon]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Türk İcadı]]></category>
		<category><![CDATA[Türk İcadı Türkçe Yönlendiriyor]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Mühendisleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Üretim]]></category>
		<category><![CDATA[Yönlendirme]]></category>
		<category><![CDATA[Yönlendirme Cihazı]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/turk-icadi-turkce-yonlendiriyor/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Türk İcadı Türkçe Yönlendiriyor ADANA &#8211; Türk mühendisleri tarafından üretimi gerçekleştirilen araç navigasyon[yönleme] cihazı‚ Türkçe yönlendirmeyle sürücüyü ulaşmak istediği adrese götürüyor. &#160; Odit AŞ Yazılım Geliştirme Uzmanı Ali Selman‚ sektörde 2003 yılından bu yana faaliyet gösterdiklerini belirterek‚ Unicode Yazılım’la birlikte geliştirdikleri yüzde 100 Türk üretimi ilk navigasyon cihazı olan ”Bulbul B90”ı‚ eylül ayından itibaren piyasaya [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-icadi-turkce-yonlendiriyor/">Türk İcadı Türkçe Yönlendiriyor</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><font color="#6699ff" face="Maiandra GD" size="5">   Türk İcadı Türkçe Yönlendiriyor</font><font color="#6699ff" face="Maiandra GD" size="5">      </font></strong></p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">ADANA &#8211; Türk mühendisleri    tarafından üretimi gerçekleştirilen araç navigasyon[yönleme] cihazı‚ Türkçe    yönlendirmeyle sürücüyü ulaşmak istediği adrese götürüyor.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Odit AŞ Yazılım Geliştirme Uzmanı Ali Selman‚ sektörde 2003 yılından bu yana    faaliyet gösterdiklerini belirterek‚ Unicode Yazılım’la birlikte    geliştirdikleri yüzde 100 Türk üretimi ilk navigasyon cihazı olan ”Bulbul    B90”ı‚ eylül ayından itibaren piyasaya sunduklarını kaydetti. Portatif bir    cihaz olan Bulbul B90’ın üzerinde cep telefonlarında da kullanılan batarya    bulunduğunu ve araç çakmağından şarj edilebildiğini kaydeden Selman‚ aracın ön    camına vakum sistemiyle yapıştırılarak kullanıldığını bildirdi.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Cihazın ithal rakiplerinden ayrılan en önemli özelliğinin‚ sürücüyü belirttiği    adrese Türkçe seslendirmeyle götürmesi olduğunu vurgulayan Selman‚ ”Eğer yolun    kapalı olması gibi bir nedenle cihazın belirlediği yoldan sapılırsa‚ hemen    yeni bir yol hesaplaması yapıyor. Ayrıca‚ yapay zeka özelliğiyle‚ sürücünün    tercih ettiği yolları öğrenip‚ gidilecek yolu önerirken buna göre hareket    ediyor” dedi.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">”29 ilin sokaklarına kadar her nokta var”</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bulbul B90’da yüklü haritanın‚ üzerindeki isimlerde ”ı‚ ğ‚ ş” gibi Türkçe    karakterlerin kullanıldığı en güncel Türkiye haritası olduğunu da ifade eden    Selman‚ şöyle devam etti:</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">”Uluslararası standartlarda hazırladığımız haritaları kullanıyoruz. Avrupa’nın    en büyük dijital harita üreticisi Navteq‚ Türkiye’de bizim haritalarımızı    kullanıyor. Harita‚ Türkiye’nin tüm karayollarının yanı sıra 29 büyük ilin tüm    cadde-sokak-pafta detayları ve 100 binin üzerinde güncel alışveriş merkezi‚    restoran‚ hastane‚ okul‚ sağlık kuruluşu gibi noktalarını içeriyor. Bu    haritaları her ay güncelliyoruz ve internet sitemizden indirilerek‚ Bulbul    B90’a yüklenebiliyor.” </font></p>
<p align="justify">   <strong><font face="Maiandra GD" size="2"><font color="#ff0000">Kaynak:</font>      <font color="#000000">Haberler</font> </font></strong>&#8211;      <font color="#000000" face="Maiandra GD" size="2">Türkcan</font></p>
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD">   <span style="font-size: 15pt"><font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr">    Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr">   <font color="#808080">|</font></span></span></font></strong></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-icadi-turkce-yonlendiriyor/">Türk İcadı Türkçe Yönlendiriyor</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/turk-icadi-turkce-yonlendiriyor/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adana’nın Şalgamı Nasıl &#8220;Shalgam&#8221; oldu ? (Prof. Dr. Şükrü Halûk Akalın)</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/adananin-salgami-nasil-shalgam-oldu-prof-dr-sukru-haluk-akalin/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/adananin-salgami-nasil-shalgam-oldu-prof-dr-sukru-haluk-akalin/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Oct 2007 23:00:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Türkoloji Makaleleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji Makaleleri (Dil Sorunları)]]></category>
		<category><![CDATA[Adana]]></category>
		<category><![CDATA[Akademik]]></category>
		<category><![CDATA[Dil Sorunlari]]></category>
		<category><![CDATA[Dilbilim]]></category>
		<category><![CDATA[Eski Turk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Genel]]></category>
		<category><![CDATA[Makale]]></category>
		<category><![CDATA[Makaleler]]></category>
		<category><![CDATA[Salgam]]></category>
		<category><![CDATA[Shalgam]]></category>
		<category><![CDATA[Sukru Haluk Akalin]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcemiz]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>
		<category><![CDATA[Universite]]></category>
		<category><![CDATA[Yazi]]></category>
		<category><![CDATA[Yeni Turk Dili]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/adananin-salgami-nasil-shalgam-oldu-prof-dr-sukru-haluk-akalin/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Adana’nın Şalgamı Nasıl &#8220;Shalgam&#8221; oldu ? (Prof. Dr. Şükrü Halûk Akalın) Son yıllarda, iş yeri adlarındaki yabancılaşma pek çok kişinin dikkatini ve tepkisini çekiyordu. Toplum olarak Türkçeye karşı kayıtsızlığımız, iş adamlarımızı ve esnafımızı da etkilemişti. Marka adı olmamasına rağmen iş yerlerinde yabancı kaynaklı kelime kullanımı giderek yaygınlaşıyordu. İş yerlerine Türkçe ad vermek dururken yabancı kaynaklı [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/adananin-salgami-nasil-shalgam-oldu-prof-dr-sukru-haluk-akalin/">Adana’nın Şalgamı Nasıl “Shalgam” oldu ? (Prof. Dr. Şükrü Halûk Akalın)</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><font face="Maiandra GD"><font color="#3366ff"> <span style="font-size: 18pt; font-weight: 700">Adana’nın Şalgamı Nasıl &#8220;Shalgam&#8221;  oldu ?<br />
</span></font><font color="#ff6600"> <span style="font-size: 12pt; font-weight: 700">(Prof. Dr. Şükrü Halûk Akalın)</span></font></font><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2">Son yıllarda, iş yeri  adlarındaki yabancılaşma pek çok kişinin dikkatini ve tepkisini çekiyordu.  Toplum olarak Türkçeye karşı kayıtsızlığımız, iş adamlarımızı ve esnafımızı da  etkilemişti. Marka adı olmamasına rağmen iş yerlerinde yabancı kaynaklı kelime  kullanımı giderek yaygınlaşıyordu. İş yerlerine Türkçe ad vermek dururken  yabancı kaynaklı adlar verilmesi; caddelerimizin, sokaklarımızın görüntülerini  de yabancılaştırmıştı. Caddede yürürken mağaza adlarına bakan kişi; Türkiye&#8217;de  mi, yabancı bir ülkede mi olduğunu anlayamıyor. Birkaç yıl önce Türk Dil Kurumu,  bir caddedeki iş yeri tabelâlarının fotoğrafını afiş yapmıştı. Afişte tek bir  cümle vardı: Burası Türkiye mi? Gerçekten de Türkiye’de mi yaşıyorduk?</p>
<p>Aklı başında pek çok kişi, iş yeri adlarında yabancı kaynaklı kelimelerin  kullanılmasını tepkiyle karşılıyordu, ama bu tepkiler iş yeri adlarındaki  yabancılaşmayı önleyemedi. İş yerine yabancı ad verme, zamanla moda hâline  geldi.</p>
<p>Oysa yakın geçmişte, çok değil otuz kırk yıl önce, herkes iş yerine Türkçe adlar  koymak için birbiriyle âdeta yarışırdı.<br />
Adana’da ilkokula giderken okul yolumun üzerinde bir kasap vardı: Gök Kuşağı  Kasabı. Tabelâda benekli bir kuzu resminin üzerinde kasap dükkânının adı gök  kuşağının renkleriyle yazılmıştı. Yine o yıllarda Adana’nın Çakmak Caddesinde  Altın Bakkal vardı. Atatürk Caddesinde bugün Klik diye bir iş yerinin açıldığı  yerde ise İlk Bahar Kıraathanesi (o yıllarda ilkbahar ayrı yazılırdı)  bulunuyordu. Kısacası pek çok iş yerinin adı Türkçe idi. Herkes iş yerine  Türkçe, hem de kaynaklarını Eski Türkçe döneminden alan adlar koyardı. Sonra ne  oldu? Altın Bakkal, önce marketlerle, sonra da süper marketlerle yarışamadı,  hiper market çağını göremeden kapandı gitti. İlk Bahar Kıraathanesi bir holdinge  satıldı, yıkıldı. Daha sonra yerine iş merkezi kuruldu. Gök Kuşağı Kasabı ise  birkaç yıl önce modaya uydu ve Rainbow Kasabı oldu.<br />
Hemen her şehrimizde, hatta ilçemizde benzer olaylar yaşanmıştır, yaşanıyordur.</p>
<p>Bunlarla uğraşırken Adana’nın en verimli topraklarında, göbekli marulların  yetiştirildiği bereketli topraklar üzerinde büyük bir alışveriş merkezi kuruldu:  M1 Tepe&#8230; M1 diye yazdığıma bakmayın, burayı kuranlar “Me bir” demiyor, “Em  bir” diyor&#8230; “Em van” demediklerine şükrediyorum&#8230; Bu alışveriş merkezinde  yabancı kaynaklı iş yeri adları hemen dikkat çekiyordu: Real, Cinemaxx ve  başkaları&#8230; Bunların yanında Türkçe adlar kullanan iş yerleri de vardı:  Ayakkabı Dünyası, Annemin Mutfağı, Sun (Adana’nın en eski pastahanelerindendir,  Türkçe sun- fiilinden adını almıştır). Bu iş yerlerine Türkçe adlar koyan iş  yeri sahiplerine ve kurumlara yürekten teşekkür ederim.<br />
Bu alışveriş merkezinde dikkatimi çeken başka iş yeri adları da oldu. Birkaç iş  yeri, Türkçe ad taşıyordu ama bu adların yazılış şekilleri Türkçeye uygun  değildi: Adana’nın meşhur şalgamını satan bir iş yeri, tabelâsına Shalgam diye  yazmıştı. Hemen yanındaki kuru yemişçinin tabelâsında ise Yemish yazıyordu&#8230;  Lokantaların olduğu bölümde ise Adana kebabı satan kebapçının tabelâsında  Kebabchi vardı. </font></p>
<p><center><!--adsense#reklam_336x280--></center><font face="Maiandra GD" size="2"></p>
<p>Böyle bir şey nasıl olur? Bunu kim, hangi düşünce ile yapıyor anlamak mümkün  değil. Bu, Türkçeyi bir İngiliz gibi, bir Amerikalı gibi yazmaktan başka bir şey  değildir. Bilgisayar ve internet ortamında bile Türkçe karakterler yaygın bir  şekilde kullanılırken tabelâlarda bu şekildeki bir yazılışı kabul etmek mümkün  değildir. Şu anda sadece ağ kümesi (web site) ve elmek (elektronik mektup)  adreslerinde Lâtin alfabesindeki temel harfler dışında karakterler  kullanılamıyor. Sadece harfler mi? Meselâ internet ve elmek adreslerindeki nokta  yerine virgül kullanamazsınız. Adreste @ işareti olmadan elmek gönderemezsiniz.  Bunlar tamamen zorunluluktan kaynaklanıyor. Belki bir süre sonra ağ kümesi ve  elmek adreslerinde de Türkçe karakterleri kullanabileceğiz. Bilgisayar ve  internet ortamında bile Türkçe karakterleri rahatlıkla kullanırken iş yeri  tabelâlarında Türkçe veya Türkçeleşmiş kelimelerde /ş/ sesi için sh, /ç/ sesi  için ch, /ı/ sesi için i harflerini kullanmanın hiçbir mantığı yoktur.</p>
<p>Bilindiği gibi Türkçedeki /ç/, /ş/, /ğ/ gibi ünsüzler için Lâtin kaynaklı  alfabemizde özel harfler bulunmaktadır. Yine /ı/ sesi için de yazımızda özel bir  karakter kullanmaktayız. Bu ve benzeri diğer harfleri, başında bizzat Atatürk’ün  bulunduğu bir kurul belirlemiştir. Yeni Türk yazısı ile ilgili yasa 1 Kasım  1928’de Türkiye Büyük Millet Meclisinde görüşülerek kabul edilmiş ve 3 Kasım  1928’de Resmî Gazete’de yayımlanarak yürürlüğe girmiştir. Bu iş yerleri  Atatürk&#8217;ün harf inkılâbına ve 1353 sayılı alfabe yasasına aykırı hareket  etmektedirler. Atatürk’e ve onun harf inkılâbına saygısızlık olarak  adlandırılması gereken bu davranışı yapanlar uyarılmalıdır. Adana Büyükşehir  Belediyesi ve Seyhan Belediyesi bu konuda harekete geçmelidir. Yargı organları,  konunun üzerine ciddiyetle eğilmelidir. Ülkenin her yasası önemlidir ve toplum  düzenini sağlamaya yöneliktir. 1353 sayılı yasa da ülkedeki yazı birliğini  sağlayan yasadır. Yasa ile belirlenmiş alfabeyi şurasından burasından delerek  uygulanamaz hâle getirmek, zamanla ülkedeki yazı birliğini bozacaktır. Türk  dünyasında ortak alfabenin kullanılması ve ortak iletişim dili kurulması  konularında düşünceler üretilirken, tartışmalar yapılırken birileri sırf  ‘değişik olayım, dikkat çekeyim’ diyerek Türk yazı birliğini bozacak! Türk  dünyasında ortak alfabe derken Türkiye cumhuriyetinde yazı birliğimizi  kaybedeceğiz. Buna kimsenin izin vermemesi gerekir. Ülkemizin mağazalarının,  kuruluşlarının adlarının Türkçe olması ve Türk alfabesiyle yazılması esas  olmalıdır.</p>
<p>Bu konuda belediyelerimize de görevler düşmektedir. İş yeri adlarını belediyeler  denetleyebilir. Belediyeler iş yeri açma izninin verilmesi sırasında marka adı  dışında Türkçe ad kullanmayan mağaza ve kuruluşlara izin vermeyebilir. Nitekim  Karaman, Afyon, Kastamonu, Kırşehir, Boyabat, Salihli, Turgutlu gibi pek çok il  ve ilçe belediyesi iş yerlerinin tabelâlarında ve reklâm amaçlı ilânlarında  Türkçe kökenli kelimeler kullanılması, yeni açılacak iş yerlerine Türkçe adlar  konulması konusunda kararlar almışlardır. Türk Dil Kurumu, bu belediyelere onur  belgesi vermiştir. Uygulamanın yurt sathına yayılması yararlı olacaktır.</p>
<p>Shalgam, Yemish, Kebapchi mağazalarının sahiplerine de buradan bir çağrıda  bulunmak istiyorum: Türkçeye, Atatürk’e ve 1353 sayılı alfabe yasasına saygı  göstererek iş yeri adlarınızı yeni Türk yazısındaki harflerle yazınız.  Yapacağınız bu değişikliğin takdirle karşılanacağından emin olunuz. Topluma  örnek olacak bir girişimi başlatmanın onurunu taşıyınız. </font></p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center">&nbsp;</p>
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD"> <span style="font-size: 15pt"><font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkoloji-makaleleri-genel/">»<span lang="tr">  “Türkoloji Mak. &#8211; Genel” Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span> </span></font></strong></p>
<p align="center"><span lang="tr"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD">Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir…</font></strong></span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/adananin-salgami-nasil-shalgam-oldu-prof-dr-sukru-haluk-akalin/">Adana’nın Şalgamı Nasıl “Shalgam” oldu ? (Prof. Dr. Şükrü Halûk Akalın)</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/adananin-salgami-nasil-shalgam-oldu-prof-dr-sukru-haluk-akalin/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
