<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ileri ilkeler | Bilgicik.Com</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/tag/ileri-ilkeler/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Wed, 12 Dec 2007 13:12:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>İkiye Bölünmüş Türkçeye Çare ve İleri İlkeler</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/ikiye-bolunmus-turkceye-care-ve-ileri-ilkeler/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/ikiye-bolunmus-turkceye-care-ve-ileri-ilkeler/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Dec 2007 13:12:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Önemli Türkologlar]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[ikiye bölünmüs]]></category>
		<category><![CDATA[ikiye Bölünmüs Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[ileri]]></category>
		<category><![CDATA[ileri ilkeler]]></category>
		<category><![CDATA[ilke]]></category>
		<category><![CDATA[Oktay Sinanoglu]]></category>
		<category><![CDATA[Oktay Sinanoglu Makaleleri]]></category>
		<category><![CDATA[Oktay Sinanoglunun Yazilari]]></category>
		<category><![CDATA[Prof. Dr. Oktay Sinanoglu]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçeye Çare]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/ikiye-bolunmus-turkceye-care-ve-ileri-ilkeler/</guid>

					<description><![CDATA[<p>İkiye Bölünmüş Türkçeye Çare ve İleri İlkeler (Prof. Dr. Oktay Sinanoğlu) Geçen iki yazımızda sayısı hayli kabarık dilcilerimizin, bazı edebiyatçılarımızın, hattâ Türkçe-severlerimizin, 1950&#8217;lerden itibâren, nasıl ikiye bölündüklerini, Türkçe&#8217;nin meselelerini, başka hiçbir ülkede ve dilde görülmedik biçimde, dışarıdan üretilmiş &#8220;sahte sağ&#8221; ve &#8220;sahte sol&#8221; çatışmalarıyla karıştırdıklarını yazmıştık. Durum öyle bir hâle gelmişti ki, zâtın biri konuşurken [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/ikiye-bolunmus-turkceye-care-ve-ileri-ilkeler/">İkiye Bölünmüş Türkçeye Çare ve İleri İlkeler</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="color: #1f86de; font-size: 14pt; padding-bottom: 0px" align="center"> <strong><font face="Maiandra GD" size="5">İkiye Bölünmüş Türkçeye Çare ve İleri  İlkeler</font><font face="Maiandra GD"><span style="font-size: 18pt"><br />
</span></font><font style="font-size: 15pt" color="#ff6600" face="Maiandra GD"> (Prof. Dr. Oktay Sinanoğlu)</font></strong></p>
<p style="text-align: justify"> <font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD">Geçen iki yazımızda sayısı  hayli kabarık dilcilerimizin, bazı edebiyatçılarımızın, hattâ  Türkçe-severlerimizin, 1950&#8217;lerden itibâren, nasıl ikiye bölündüklerini,  Türkçe&#8217;nin meselelerini, başka hiçbir ülkede ve dilde görülmedik biçimde,  dışarıdan üretilmiş &#8220;sahte sağ&#8221; ve &#8220;sahte sol&#8221; çatışmalarıyla karıştırdıklarını  yazmıştık. Durum öyle bir hâle gelmişti ki, zâtın biri konuşurken &#8220;kelime&#8221; dese  kendisine &#8220;faşist&#8221;, &#8220;sözcük&#8221; dese &#8220;komünist&#8221; yaftası yapıştırılıyordu.  Dolayısıyla ne diyeceğini şaşıranlar da çoktu. Mantığı rafa kaldıran ipe sapa  gelmez bağnazlıklar, saplantılar, milletin her şeyine olduğu gibi Türkçe&#8217;ye de  zarar veriyordu.</font></p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD">Ama iki taraf saplantılılarının bir kısmı, daha kötüsü, dışarıya hizmet etmeyi  kendine şiâr edinmiş maskeli takımının tümü bir konuda iyi anlaşıyorlardı:  Türkçe&#8217;yi millî eğitimin, bilimin dili olmaktan men etmek, yerine &#8220;Tarzanca&#8221; ile  sömürge eğitimi koymak; hem de, &#8220;Eski Türkçe&#8221;, &#8220;Kök Türkçe&#8221; şeklinde ikiye  bölünmüş Türkçe&#8217;nin hiçbir biçimine aslında hassasiyet göstermeyip dilimizi, ona  batırılan, yırtık pırtık eden, &#8220;Anglomanlıca&#8221;, &#8220;Tarzanca&#8221; dediğim İngilizce  bozuntusu yabancı sözcük dikenleriyle doldurmak. </font></p>
<p style="text-align: justify">&nbsp;</p>
<table style="border-collapse: collapse" align="left" border="0" bordercolor="#111111" cellpadding="0" cellspacing="0" height="240" width="124">
<tr>
<td height="267" width="173"><center><!--adsense#reklam_120x240--></center></td>
</tr>
</table>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD">&#8220;Bye Bye Türkçe&#8221; (Otopsi  Yayınevi, İst., 20.Baskı Mayıs 2005) kitabımızda etraflıca ve tarihî misâllerle  anlattığımız üzere, dili de ikiye bölüp yok etmek (dolayısıyla Türk ülkesi ve  ulusunu târihe gömmek) tezgâhının sömürgeci dış düşmanlarımız (ve dâhilî  bedhahların işbirliğiyle) başlatılmış olup hâlen de desteklendiğini artık herkes  idrak edebilmeli (çok şükür idrak edenler de çoğalıyor). Ancak işin kökeni  anlaşılıp, özellikle dilcilerimizin, edebiyatçılarımızın, basın-yayın  mensuplarının aralarında eski saplantılardan kurtulmamışlar veya olayın  mâhiyetini fark etmeyip sâfiyâne Türkçe&#8217;ye istemeyerek zarar verenler varsa,  onların da artık Türkçe&#8217;nin bütünü etrafında birleşmeleri, Türkçe&#8217;nin  karşısındaki hakikî tehlikelere karşı hep beraber mücadeleye katılmaları  gerekiyor.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD">Türkçe&#8217;nin Batı dillerinin (tabii şimdi özellikle günün büyük sömürgecisinin  dünya köleleri için revâ gördüğü dil bozuntusunun) hâkimiyeti altında ezilip yok  olmaması için yapmamız gerekenlerin bazılarını, zaman zaman yıllar öncesinden  beriki bazı yazı ve kitaplarımızda belirttik.</font><font color="#000000" face="Arial"><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/" alt="Türkçenin (Türk Dilinin) Tarihi Gelişimi" style="text-decoration: none"><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff">Türkçenin Tarihi</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">, </font><font color="#000000"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/orhun-gokturk-abideleri/" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">Orhun Abideleri</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">, </font><font color="#000000" size="2"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/anlatim-bozukluklari/" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">Anlatım Bozuklukları</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font> <font style="font-size: 1pt" color="#000000" face="Arial" size="2"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/cumlenin-ogeleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Cümlenin Öğeleri</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font> <font style="font-size: 1pt" color="#000000" face="Arial" size="2"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/yazim-ve-noktalama/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Yazım ve Noktalama</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font><font color="#000000" size="2"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkoloji-makaleleri/" alt="Türkoloji" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">Türkoloji Makaleleri</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font><font color="#000000" face="comic sans ms" size="2"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/edebiyatin-tanimi-edebiyat-nedir/" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">Edebiyat Nedir?</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font><font color="#000000" face="comic sans ms" size="2"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turklerin-kullandiklari-alfabeler-alfabelerimiz/" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">Alfabelerimiz</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font><font color="#000000" face="comic sans ms" size="2"><font color="#000000" size="2"> <a href="http://atasozleri.bilgicik.com/" title="Atasözleri" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">Atasözleri</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font><font color="#000000" size="2"> <a href="http://bulmaca.bilgicik.com/" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">Bulmacalar</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font><font color="#000000" size="2"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/soz-sanatlari-edebi-sanatlar/" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial">Edebi Sanatlar</font></a></font></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="comic sans ms">, </font> <font style="font-size: 1pt" color="#000000" face="Arial" size="2"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sinav-sorulari/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Sınav Soruları</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sinav-sorulari/" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff">Kpss</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#ffffff" face="Arial" size="2">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sinav-sorulari/" style="text-decoration: none"> <font style="font-size: 1pt" color="#ffffff">Oks</font></a></font><font style="font-size: 1pt" color="#000000" face="Arial" size="2"><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sinav-sorulari/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Öss</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/bunlari-biliyor-musunuz/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Bunları Biliyor musunuz?</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/ozlu-sozler/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Özlü Sözler</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/guzel-sozler/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Güzel Sözler</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Türkçe</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Edebiyat</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Masallar</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-destanlari/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Destanlar</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/ruya-tabirleri-astroloji/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Astroloji</font></a></font><font color="#ffffff" face="Arial">, </font> <font color="#000000" face="Arial"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/roman-ozetleri-turk-ve-dunya-edebiyatindan/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Roman Özetleri</font></a></font></font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD">Şimdi çareleri, mücadele unsurlarını toparlayıp ilerisi için Türkçe konusundaki  ilkelerimizi sıralayalım:</font></p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>1. </strong>Eski aydın diliyle, halk diliyle, târihî ve günümüz Avrasya lehçeleri  ile Türkçe bir bütündür. Tümüyle kullanılmalı, öğretilmelidir. Türkçe&#8217;nin bütünü  etrafında tüm aydınlarımız birleşmeli, Türkçe, târihimizle geleceğimiz arasında,  hem de Avrasya coğrafyasındaki Türk halkları arasında yeniden köprü olmalıdır.  Dolayısıyla:</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>2.</strong> Türkçe&#8217;nin bölünmesine ve tasfiyeciliğe hayır, zenginleştirmeye evet.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>3.</strong> Kavramların &#8220;eski&#8221;, &#8220;yeni&#8221; Türkçe karşılıkları dururken, &#8220;Anglomanlıca&#8221;,  &#8220;Tarzanca&#8221; lâflar kullanmayacağız. Örneğin, &#8220;teferruat&#8221; ve &#8220;ayrıntı&#8221; dururken  &#8220;detay&#8221; deme züppeliği de ne oluyormuş?</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>4. </strong>Yeni kavramlara karşılıklar, binlerce yıllık ve halk diliyle de  bağdaşık olan &#8220;Kök Türkçe&#8221;nin matematik gibi terim türetme kurallarıyla  karşılanacak; bu kuralları okullarda herkes iyi öğrenecek. [Burada önemli bir  yöntem meselesi şu: &#8220;Kavram&#8221;ları Türkçe&#8217;de başka türlü (ve çoğu kez Batı  dillerinden daha uygun ve güzel) ifâde ederiz. Batı dili bir kelimeyi Latince  vb. tesâdüfen gelmiş kökeninden harfiyen tercüme olmaz; kavrama Türkçe yeni  karşılık bulmalıyız. (Meselâ, &#8220;üniversite&#8221; lâfının eski kökenini değil kavramı  çevirerek, vaktiyle &#8220;evrenkent&#8221; sözcüğünü türettik, &#8220;evrensel bilgilerin  üretildiği ve öğretildiği yer&#8221; anlamına.)] Ancak:</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>5.</strong> Bin yıldır kullandığımız, bazılarını Arapça, Farsça köklerden  Türklerin türettiği [özelikle İngilizce ve Fransızca&#8217;da Latince, eski  Yunanca&#8217;dan (Grekçe) türetme yapıldığı gibi, o devir Türkçe&#8217;sinde de çok uluslu  bir büyük devlet (Batı anlamında, tarzında &#8220;imparatorluk&#8221; dememeliyiz) olmanın  icâbı], çoğu halk diline kadar girmiş &#8220;Eski Türkçe&#8221; sözcükleri tasfiye etmemeli,  onları da kullanmalı ve öğretmeliyiz ki geçmişimizle, atalarımızla,  edebiyatımızla bağımız kopmasın.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>6.</strong> Eşanlamlılar hakkında ilke: Her dilde eşanlamlı gibi başlayan  kelimeler zamanla anlam kaymasına uğrar; her biri biraz değişik anlama gelmeye  başlar. Bu dili zenginleştirir. (Lâf, söz; kelime, sözcük; bilim, ilim  ikililerindeki gibi.) Ayrıca her kelimenin üstünde târih ve kültür birikimini  yansıtan bir &#8220;çağrışım bulutu&#8221; vardır. Tüm bu sebeplerden &#8220;Eski Türkçe&#8221;, &#8220;Kök  Türkçe&#8221; tüm sözcükleri korumalı ve kullanmalıyız. Bir de şu misâle bakın:  Türkçe&#8217;de &#8220;münakaşa&#8221;, &#8220;müzakere&#8221;, &#8220;münâzara&#8221; birbirine yakın ama önemli değişik  anlamlara gelir. Bunları atıp (tasfiye edip), yerine sâdece, kendisi de çok  güzel bir &#8220;Kök Türkçe&#8221; sözcük olan &#8220;tartışma&#8221;yı koyarsanız dili fakirleştirir,  yaratılan boşluğa &#8220;Tarzanca&#8221; kelimeler dolmasına yol açarsınız.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>7.</strong> Eski, yeni her türlü güzel Türkçe&#8217;si dururken İngilizce bozuntusu bir  lâf paralamanın kökeninde yabancı dille (genelde şimdi &#8220;Tarzanca&#8221;) eğitim  yatıyor. Bu sömürge, bu misyoner okulu türü eğitim çocuklara aşağılık duygusu  aşılarken, bir yandan da düşünme kabiliyetini köreltmekte, ulusal bilinci de  yıpratmaktadır.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>8.</strong> Garip İngilizcemsi dükkân, işyeri, şirket, renkli, allı pullu,  &#8220;magazin&#8221; türü dergi/mecmua adları salgınının da kökünde aynı aşağılık  duygusunu, sömürge ruhunu, ve tabii yabancı dille eğitimi bulabilirsiniz.  İlkemiz, &#8220;yabancı dille eğitime hayır, mesleğe göre gerekebilecek yabancı  dilleri ayrıca, yabancı dil derslerinde, yabancı dil öğretme uzmanı  öğretmenlerle öğretmeye evet&#8221; olacaktır. [Atatürk&#8217;ün &#8220;millî eğitim&#8221; ilkesi de bu  idi.]</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"><strong>9. </strong>Her düzeyden okullarımızda &#8220;Eski Türkçe&#8221;, &#8220;Kök Türkçe&#8221; hepsi çok iyi  öğretilecek, son on yıl öncesine kadar olduğu gibi binlerce yıllık  edebiyatımızın tümü okutulacak. Gençler, 40-50 yıl önceki bir yazıyı anlamakta  zorluk çekmeyecek (hattâ daha öncekileri). Nerede görülmüş? Atatürk&#8217;ün &#8220;Büyük  Nutuk&#8221;unu bile &#8220;sâdeleştiriyoruz&#8221; bahanesiyle tercüme edip anlamını bile kasden  değiştiriyor; üstelik ruhunu, üslûbunu, gücünü yok ediyorlar. Peyâmi Safâ&#8217;nın  sâde dille yazılmış nefis &#8220;9. Hâriciye Koğuşu&#8221;nu bile &#8220;güncel Türkçe&#8217;ye tercüme&#8221;  edip geçenlerde bastılar. Daha önce de &#8220;Türk okulları(!)&#8221; için o güzel Türkçeli  Ömer Seyfettin hikâyelerinin, üstelik, &#8220;Tarzanca&#8221;larını çıkardılar. Görülüyor ki  tüm bu kepazelikler, ahmaklıktan değil, Batı planına göre Türkçe&#8217;nin,  kimliğiyle, târihiyle Türk milletinin yok edilmesi için tezgâhlanmaktadır.  Bunlar kesinlikle engellenecek. Herkes, yazar nasıl yazdıysa aynen öylesini  okuyup anlayacak. Yoksa, zâten ne edebiyat kalır, ne yazar.</font></p>
<p style="text-align: center"><strong><font face="Maiandra GD"> <span style="font-size: 15pt"><font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/prof-dr-oktay-sinanoglu/">»<span lang="tr">  &#8220;Oktay Sinanoğlu&#8221; Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span></span></font></strong></p>
<p style="text-align: center"><span lang="tr"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD">Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir…</font></strong></span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/ikiye-bolunmus-turkceye-care-ve-ileri-ilkeler/">İkiye Bölünmüş Türkçeye Çare ve İleri İlkeler</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/ikiye-bolunmus-turkceye-care-ve-ileri-ilkeler/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
