<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Haberler | Bilgicik.Com</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/tag/haberler/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 May 2018 15:03:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Kırım’da Türkçe Savaşı</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/kirimda-turkce-savasi/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/kirimda-turkce-savasi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:58:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Kirim]]></category>
		<category><![CDATA[Kirim Tatar Türkleri]]></category>
		<category><![CDATA[Kırımda Türkçe Savaşı]]></category>
		<category><![CDATA[Tatar Türkleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Savaşı]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3556</guid>

					<description><![CDATA[<p>Kırım’da Türkçe Savaşı Kırım Tatar Türkleri Kırım’da değiştirilerek yerlerine Rusça isimler konulan yer isimlerini yeniden Türkçe’ye çevirmek için mücadele veriyor ve Kırım’da “toponomik soykırım” uygulandığını dile getiriyorlar 1944 yılında bir gece ansızın anavatanlarından çıkarılarak Orta Asya‚ Ural ve Sibirya’ya sürgün edilen Kırım Tatar Türklerinden sonra‚ 1948 yılında Sovyetler Birliği Komünist Partisi Kırım Bölgesi Komitesi‚ Kırım’da [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/kirimda-turkce-savasi/">Kırım’da Türkçe Savaşı</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Kırım’da    Türkçe Savaşı </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img decoding="async" src="https://www.bilgicik.com/wp-content/uploads/2015/03/kırım.jpg" alt="" width="213" height="150" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Kırım    Tatar Türkleri Kırım’da değiştirilerek yerlerine Rusça isimler konulan yer    isimlerini yeniden   <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>’ye çevirmek için mücadele veriyor ve    Kırım’da “toponomik soykırım” uygulandığını dile getiriyorlar 1944 yılında bir    gece ansızın anavatanlarından çıkarılarak Orta Asya‚ Ural ve Sibirya’ya sürgün    edilen Kırım Tatar Türklerinden sonra‚ 1948 yılında Sovyetler Birliği Komünist    Partisi Kırım Bölgesi Komitesi‚ Kırım’da Tatar Türkçesi ve Tatar Türkleri ile    ilgili kelimelerin kullanımına yasaklama getirerek Tatar Türkçesi’ne karşı    savaş açmış ve tüm coğrafi yer adlarını Rusça’ya çevirmişti. Bu dönemde    1400’ün üzerinde şehir‚ bölge ve köy isminin zorla‚ Rusça olarak yeniden    adlandırıldığı ve Kırım haritasının birçok Petrovkas‚ Nikolayevkas‚ Yelenovkas    gibi Rusça isimlerle doldurulduğu‚ Komünist terminolojinin de Leninskoye‚    Pionerskove gibi yer isimleri ile birlikte Kırım’a kazındığı belirtiliyor.<br />
Perestoreyka sürecinde ve hemen arkasından SSCB’nin yıkılması ile birlikte    Kırım’daki coğrafi isimler eski hallerine dönmeye başladı. Mesela SSCB    döneminde Planerskoye olarak adlandırılan “Köktebel” esas ismini yeniden aldı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Sürgünden anavatanlarına toplu halde geri dönmeye    başlayan ve anavatanlarında toprakları için savaşan Kırım Tatar Türkleri Rusça    adlardan çok rahatsızlar ve coğrafi isimlerin de eski hallerine döndürülmesi    için ayrıca mücadele veriyorlar. Kırım Tatar Milli Meclisi Başkanı ve Kırım    Tatar Türklerinin lideri Mustafa Abdülcemil Kırımoğlu: “Anavatanımıza geri    döndük. Daha ne kadar İvanovkas‚ Petrovkas gibi isimlere katlanmak    zorundayız?” diye soruyor.<br />
Kırımoğlu tarihi coğrafi isimlerin meclis ya da diğer merkezi güç organları    tarafından çıkarılacak yasalarla yeniden canlandırılması gerektiğini söylüyor:    “Şu anda yürürlükte olan kanunlarla Kırım’ın her bölgesinde isim değişikliği    için referandum yapılması gerekiyor. Bu imkansız. İnsanların büyük çoğunluğu    bununla ilgilenmezler. İvanovka’da yaşayan ve zaten oraya Rusya’nın İvanovka    bölgesinden veya köyünden göç etmiş olan biri neden bölgenin isminin    değiştirilmesi için oy kullasın ki?”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Kırım   <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/tataristan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Tatar Türkleri</span></a>nin lideri Kırımoğlu Kiev’in    1991’de çıkarılan Baskı altına alınan halkaların itibarlarının iadesine dair    kanunun‚ ki bu kanun zaten tarihi yer adlarının korunmasını da içeriyor‚    yürürlüğe konulmasını istiyor.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Kırım   <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/tataristan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Tatar Türkleri</span></a> ise kanuni bir değişiklik    yapılana kadar tabelaların üzerinde yazan Rusça isimlerin hemen yanına    bölgenin Türkçe isimlerini yazıyorlar.’ </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong>  <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/kirimda-turkce-savasi/">Kırım’da Türkçe Savaşı</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/kirimda-turkce-savasi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Cep Telefonlarında Türkçe Karakter En Geç Temmuz’da</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/cep-telefonlarinda-turkce-karakter-en-gec-temmuzda/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/cep-telefonlarinda-turkce-karakter-en-gec-temmuzda/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:56:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Cep Telefonları]]></category>
		<category><![CDATA[Telekomünikasyon Kurumu]]></category>
		<category><![CDATA[Temmuz]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Turkce Karakter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3555</guid>

					<description><![CDATA[<p>Cep Telefonlarında Türkçe Karakter En Geç Temmuz’da Telekomünikasyon Kurumu Başkanı Tayfun Acarer‚ bundan sonra üretilecek cep telefonlarında Türkçe karakterlerin uluslararası alfabe içinde değerlendirilerek sıradan karakterler olarak yer alacağını belirterek‚ Temmuz ayından itibaren ithal edilecek cep telefonlarında Türkçe karakterlerin desteklenmesi özelliğinin aranacağını bildirdi. Acarer‚ birden fazla ücretlendirmeye neden olan Türkçe karakterler kullanılarak mesaj atıldığında‚ operatörlerin bu [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/cep-telefonlarinda-turkce-karakter-en-gec-temmuzda/">Cep Telefonlarında Türkçe Karakter En Geç Temmuz’da</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Cep    Telefonlarında Türkçe Karakter En Geç Temmuz’da </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img decoding="async" src="https://www.bilgicik.com/wp-content/uploads/2015/03/kırım.jpg" alt="" width="213" height="150" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Telekomünikasyon    Kurumu Başkanı Tayfun Acarer‚ bundan sonra üretilecek cep telefonlarında    Türkçe karakterlerin uluslararası alfabe içinde değerlendirilerek sıradan    karakterler olarak yer alacağını belirterek‚ Temmuz ayından itibaren ithal    edilecek cep telefonlarında Türkçe karakterlerin desteklenmesi özelliğinin    aranacağını bildirdi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Acarer‚ birden fazla ücretlendirmeye neden olan   <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> karakterler kullanılarak mesaj    atıldığında‚ operatörlerin bu özel karakterleri düzelteceğini‚ uygulamanın en    geç Temmuz ayında fiilen başlayacağını söyledi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Tayfun Acarer‚ AA muhabirine yaptığı açıklamada‚ cep  telefonları alfabesinde yer almayan ç‚ Ğ‚ ğ‚ İ‚ ı‚ Ş ve ş harflerinin  kullanıldığı kısa mesajların birden fazla mesaja bölünerek iletilmesi ve  ücretlendirilmesi sorununun çözümü için 2-3 yıl önce bir çalışma başlatıldığını  ifade etti.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Uluslararası platforma yapılan çalışmalarda GSMA  {GSM Association} bünyesinde Türkiye’nin önerisi doğrultusunda Türkçe’nin GSM  alfabesi arasına alınmasına karar verildiğini dile getiren Acarer‚ ’’İyi bir  sonuç alındı. Karara göre‚ bundan sonra üretilecek cep telefonlarında Türkçe  karakterler uluslararası alfabe içinde değerlendirilerek sıradan karakterler  olarak yer alacak’’ dedi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Cep telefonu abonelerinin Türkçe karakter  kullanıldığında birden fazla mesaj ücreti ödemesi sorununu ortadan kaldırmak  üzere de çalışıldığını vurgulayan Acarer‚ şöyle devam etti:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">’’Türkçe karakter konusu tüketicinin lehine‚  operatörlerin aleyhine olacak. Bir mesajdan çift‚ hatta 3 mesaj parası alınıyor.  Tüketici bir mesaj parası ödeyecekken çoğu kez 2‚ bazen de 3 mesaj parası ödemek  zorunda kalıyor. Aslında konu operatörleri doğrudan ilgilendiren bir konu değil.  Operatörler için mühim olan mesajı her zaman iletmesidir. Tüketici açısından  bakıldığında‚ özellikle kandil‚ bayram‚ yılbaşı ve özel günlerde bazı kişiler  yüzlerce mesaj atıyor. Topladığınızda yılda 10-15 kez böyle yüklü mesaj  atıyorsanız bu ciddi bir para tutar.’’</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Piyasadaki ya da birkaç ay sonra piyasaya girecek  cep telefonlarının daha önceden üretildiğine işaret eden Acarer‚ ’’Temmuz’dan  itibaren makinelerin ithalatında bu özellik aranacak’’ dedi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Acarer‚ GSM alfabesine Türkçe karakterlerin girmesi  konusunda çalışırken‚ bu arada buna uygun olmayan cep telefonları nedeniyle  operatörlerden yazılımlarında bu sorunu çözmelerini istediklerini bildirdi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Piyasadaki makinelerin modifiye edilmesinin pek  kolay görülmediğini‚ bugün itibariyle sistemde kayıtlı cep telefonu sayısının 90  milyonu aştığını vurgulayan Acarer‚ ’’Mevcut makineler zaman içinde‚ en fazla  2-3 yılda zaten çok hızlı bir değişim yaşandığı için kendiliğinden ortadan  kalkacak. Bu makinelerin kullanıldığı süreçte‚ bu makineler üzerinden Türkçe  karakterler kullanılarak mesaj atıldığında operatörler bu özel karakterleri  düzeltecek. Bu süreç en geç Temmuz’da fiilen başlayacak’’ diye konuştu.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Acarer‚ abonelerin aynı numarayla bir başka  operatöre geçişine imkan sağlayacak ’’numara taşınabilirliği’’ konusunda da  gerekli yönetmeliğin çıkarıldığını‚ ancak buna karşı yürütmenin durdurulması  istemiyle Turkcell tarafından dava açıldığını anımsattı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Mahkemenin‚ ara karar ile bu talebi reddettiğini  anlatan Acarer‚ kararın oy birliği ile çıkmasının büyük önem taşıdığını‚ bu  kararın mevcut cep telefonu numaralarının 3. Nesil Haberleşme Sistemi’nde {3G}  kullanılması konusunda kilitlenmeyi de önlediğini dile getirdi. Acarer‚ şunları  kaydetti:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">’’Mahkeme süreci devam ederken‚ bizim işlerimiz de  devam ediyor. Nisan sonu buradaki {Telekomünikasyon Kurumu} donanım ve yazılım  işleri bitecek. İhale süreci bitti. Sistem Nisan sonunda en geç hazır hale  gelecek. Ondan sonra‚ belirlediğimiz takvime göre‚ mobil operatörler için 6  aylık‚ Türk Telekom gibi sabit operatörler için 1 yıllık süreç başlayacak. Mobil  operatörler için Ekim sonu‚ sabit operatör için gelecek yıl Nisan ayına kadar  numara taşınmasına herkes sistemini hazır hale getirecek.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Mobil operatörler daha önce sistemlerini hazır hale  getireceklerdir. Buna Turkcell de dahil diye düşünüyorum. Turkcell ile olan  mahkemenin devam etmesi bu işte Turkcell’in olmayacağı anlamına gelmez. Turkcell  buna uyacaktır. Turkcell’in mahkemeye gitmesi ve sürecin devam etmesi numara  taşınabilirliğini etkilemez.’’</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Telekomünikasyon Kurumu Başkanı Acarer‚ yolcu  beraberinde getirilen çift SIM kartlı cep telefonları konusunda da bazı  sıkıntılar yaşandığını belirtti.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Sorunun‚ çift SIM kartlı cep telefonlarının  pasaportla sadece bir SIM kartının eşleştirilecek olmasından kaynaklandığını  vurgulayan Acarer‚ şunları söyledi:</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">’’Yolcu beraberinde getirilen makine‚ yolcunun  pasaportu ile eşleştirilerek kaydı yaptırılıyor. Herkes bir tane  getirebiliyordu. Ama şimdi çift SIM kartlı olunca sistem çift makine gibi  algılıyor. Biri eşleştiriliyor‚ diğeri açıkta kalıyor. Dolayısıyla bir tane daha  pasaport gerekiyor. Böyle çözüm olmaz. Makinenin çift SIM kart özelliğinin  olduğunun bilinmesi lazım. O zaman da yazılımda da buna uygun modifikasyon  yapılması‚ çift SIM kartlı makine modellerinin bilinmesi gerekiyor. Çift SIM  kartlı cep telefonlarıyla ilgili sorunu çözmek için yazılımı buna uygun hale  getirmeye çalışıyoruz.’’ </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong>  <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/cep-telefonlarinda-turkce-karakter-en-gec-temmuzda/">Cep Telefonlarında Türkçe Karakter En Geç Temmuz’da</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/cep-telefonlarinda-turkce-karakter-en-gec-temmuzda/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Prof.Dr. Gümrükçü: &#8220;Türkçe Avrupa’da Resmi Dil Olabilir&#8221;</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/profdr-gumrukcu-turkce-avrupada-resmi-dil-olabilir/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/profdr-gumrukcu-turkce-avrupada-resmi-dil-olabilir/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:54:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Prof. Dr. Gümrükçü]]></category>
		<category><![CDATA[Resmi Dil]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Avrupada Resmi Dil]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3554</guid>

					<description><![CDATA[<p>Prof.Dr. Gümrükçü: &#8220;Türkçe Avrupa’da Resmi Dil Olabilir&#8221; Artık Türk çocukların hiç de iyi Türkçe konuşamadıklarına şahit olduklarına dikkat çeken Çokyiğit‚ süreci ise şu sözlerle özetledi: ”Her geçen gün Türkçeyi çok kötü konuşan‚ hatta konuşamayan gençlerle karşılaşıyoruz. Alman yetkililer de göçmen kökenli gençlerin Almancayı iyi bilmediklerinden yakınıyorlar. Sonuç‚ kendi anadilini de geldiği ülkenin dilini de iyi [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/profdr-gumrukcu-turkce-avrupada-resmi-dil-olabilir/">Prof.Dr. Gümrükçü: “Türkçe Avrupa’da Resmi Dil Olabilir”</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Prof.Dr. Gümrükçü: &#8220;Türkçe Avrupa’da Resmi Dil Olabilir&#8221; </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"> <span style="font-family: Maiandra GD;">Artık Türk çocukların hiç de iyi Türkçe konuşamadıklarına şahit olduklarına dikkat çeken Çokyiğit‚ süreci ise şu sözlerle özetledi: ”Her geçen gün Türkçeyi çok kötü konuşan‚ hatta konuşamayan gençlerle karşılaşıyoruz. Alman yetkililer de göçmen kökenli gençlerin Almancayı iyi bilmediklerinden yakınıyorlar. Sonuç‚ kendi anadilini de geldiği ülkenin dilini de iyi konuşamayan gençler yetişiyor. Yaşadığı ülkenin dilini iyi bilmeyince‚ eğitim şansından yeterince yararlanamıyor‚ iyi bir eğitim almayınca iyi bir meslek sahibi olamıyor. Görüldüğü gibi mesele bir dili konuşabilmek değil‚ bütün yaşamı etkileyen bir edinimden söz ediyoruz. Almanca ve <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>yi ve iki kültürü de çok iyi bilen kişi sayısı o kadar az ki.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu çalışmalar kapsamında Türkçe derslerinin yeni başlayacağı Hugo-Heimann İlkokulu’ndaki öğrenci velileri bu gelişmeden duydukları memnuniyeti dile getiriyor. Okul Müdür Yardımcısı Christoph Singer‚ Türkçe derslerinin okullarında başlaması için gerekli düzenlemeleri en kısa zamanda yapacaklarını ifade ederek‚ ”Almanya’da Türkçeye karşı olanları anlamıyorum. Almanya’da yaşanların Almanca bilmesi gerekir. 20 yıldır burada yaşayıp bir kelime bile Almanca konuşmayan veliler var. Ancak diğer taraftan evde daha çok Türkçe konuşulması daha iyi Türkçe konuşması demektir. Benim ve diğer birçok kişinin fikri eğer anadile hakim olunursa diğer dillere hakimiyet de mümkün olur. Bunun için burada çocuklar sadece Türkçe değil anadillerini daha iyi öğrenerek Almancayı da daha iyi öğrenebilirler.” dedi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkçe derslerinin başlamasıyla ilgili olarak okul yönetimine ve Berlin Eğitim Ataşeliğine başvuruda bulunan velilerden Sevim Boydan evde çocuklarına elinden geldiğince Türkçe öğretmeye gayret ettiğini ifade ederek‚ ”Biz aileler olarak çocuklarımızın Türkçe dersi almasını çok istiyoruz. Çocuklarımızın anadillerini iyi bir şekilde öğrenmeleri lazım ki ikinci veya üçüncü bir yabancı dili daha iyi öğrenebilsin. Ataşelikle bir süredir devam eden temaslar sonunda bu noktaya gelindi. Herşeyden önemlisi bizim çocuklarımız izne gittiği zaman uzaylı gibi kalmamaları lazım. Allah’a bin şükür benim çocuklarımda bu düzeyde bir problem yaşamıyorum. Ancak genelde buradan giden çocuklar Türkiye’de arkadaşları‚ kuzenleri ne konuşuyor onları anlamada zorluk yaşıyorlar. Çocuklarım için elimden geldiğince bu konuda gayret sarf ediyorum.” ifadelerini kullandı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Üçüncü sınıf öğrencisi çocuğunun 1.5 yaşında yuvaya başladığını ifade eden Hülya Memiş‚ ”Okulda Türkçe derslerinin açılmasını uzun zamandır istiyorduk. Benim çocuğum daha Türkçeyi pek öğrenmeden yuvaya başladı. Söylenen her şeyi anlıyor ancak pek konuşamıyor konuşsa da Almanların konuştuğu gibi konuşuyor. Türkiye’ye gittiğimiz zamanda arkadaşlarıyla pek oynayamıyorlar. Dil konusunda çok zorluk çekiyoruz. Türkiye’ye dönme gibi bir düşüncemiz de var. Bu nedenle Türkçe öğrenmelerini çok istiyoruz.” dedi. Velilerden Tubanur Akosman ise 6.ıncı ve 4.üncü sınıfta iki çocuğunun olduğunu ifade ederek‚ ”Ben şimdiye kadar okulda böyle bir imkan olmadığı için evde elimden geldiği kadar öğretmeye çalıştım. Türkçe okuyabiliyorlar ancak okullarda verilecek eğitim daha önemli. Şimdiye kadar bu tür imkanlar olduğunu duyuyor fakat çok üzerinde durmuyorduk. Rastatt vb. olaylar sonrasında çocuklarımız daha çok kendilerine gelsinler ve kendilerini savunsunlar diye bunları istiyoruz. Türklüklerini unutmamalarını istiyoruz.” şeklinde konuştu. </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong> <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/profdr-gumrukcu-turkce-avrupada-resmi-dil-olabilir/">Prof.Dr. Gümrükçü: “Türkçe Avrupa’da Resmi Dil Olabilir”</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/profdr-gumrukcu-turkce-avrupada-resmi-dil-olabilir/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Almanya’da Türkçe Anadil Derslerine İlgi Artıyor</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/almanyada-turkce-anadil-derslerine-ilgi-artiyor/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/almanyada-turkce-anadil-derslerine-ilgi-artiyor/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:52:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Almanya]]></category>
		<category><![CDATA[Almanyada Türkçe Dersleri]]></category>
		<category><![CDATA[Anadil Dersleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Anadil]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3553</guid>

					<description><![CDATA[<p>Almanya’da Türkçe Anadil Derslerine İlgi Artıyor Türkçenin öğretilmesine yönelik Rastatt gibi bazı yerlerde çıkarılan engellere rağmen 200 bine yakın Türkün yaşadığı Berlin’de son 1‚5 yılda ilkokullarda Türkçe dersi alan öğrenci sayısı arttı. Veliler bu artışta kendi çocuklarının Türkçe öğrenmesinin gerekliliğinin yanı sıra devam etmekte olan tartışmaların da etkili olduğunu söylüyor. Berlin Eğitim Ataşesi Mustafa Çokyiğit [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/almanyada-turkce-anadil-derslerine-ilgi-artiyor/">Almanya’da Türkçe Anadil Derslerine İlgi Artıyor</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Almanya’da Türkçe Anadil Derslerine İlgi Artıyor </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkçenin öğretilmesine yönelik Rastatt gibi bazı yerlerde çıkarılan engellere rağmen 200 bine yakın Türkün yaşadığı Berlin’de son 1‚5 yılda ilkokullarda Türkçe dersi alan öğrenci sayısı arttı. Veliler bu artışta kendi çocuklarının Türkçe öğrenmesinin gerekliliğinin yanı sıra devam etmekte olan tartışmaların da etkili olduğunu söylüyor. Berlin Eğitim Ataşesi Mustafa Çokyiğit de Türkçe anadil derslerine artan ilginin velilerin bu konuda daha fazla bilgi sahibi olması ve yeni neslin gittikçe daha fazla bir şekilde bu derslere ihtiyaç duymasından kaynakladığını ifade etti.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Berlin’de gelen talepler doğrultusunda her geçen gün Türkçe anadil dersi yapan okul sayısının artmakta olduğuna dikkat çeken Çokyiğit buna paralel olarak da öğretmen sayısını arttırdıklarını ifade etti. Berlin’de bu yıl 120 ilkokulda Türkçe anadil dersi verdiklerini belirten Çokyiğit‚ ”Özellikle geçtiğimiz yıllarla karşılaştırdığımızda 2005-2006 öğretim yılındaki 3 bin 200’lerdeki öğrenci sayımız‚ 2007-2008 yılında 4000’lere ulaşmıştır. Bu sayı elbette ki yeterli değildir. Ancak daha fazla öğrenciye ulaşabilmek için elimizden geleni yapıyoruz.” dedi. Türkçe anadili dersine katılan öğrenci sayısındaki artışın çeşitli nedenleri olduğunu ifade eden Çokyiğit‚ ”Türkiye’den atanan öğretmenlerimizin Almanca biliyor olarak gelmeleri. Vatandaşlarımızın‚ Türkçe ana dili dersi olanakları hakkında her geçen gün daha fazla bilgi sahibi olmaları ve çocuklarımızın Türkçe ana dili dersine daha fazla ihtiyaç duymaları bu nedenlerin en önde gelenlerindendir. Üçüncü sırada zikredilen husus meselenin özünü oluşturmaktadır. Yani öğrencilerimizin yeterli <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> bilgisine sahip olmamaları.” ifadelerini kullandı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Artık Türk çocukların hiç de iyi <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> konuşamadıklarına şahit olduklarına dikkat çeken Çokyiğit‚ süreci ise şu sözlerle özetledi: ”Her geçen gün Türkçeyi çok kötü konuşan‚ hatta konuşamayan gençlerle karşılaşıyoruz. Alman yetkililer de göçmen kökenli gençlerin Almancayı iyi bilmediklerinden yakınıyorlar. Sonuç‚ kendi anadilini de geldiği ülkenin dilini de iyi konuşamayan gençler yetişiyor. Yaşadığı ülkenin dilini iyi bilmeyince‚ eğitim şansından yeterince yararlanamıyor‚ iyi bir eğitim almayınca iyi bir meslek sahibi olamıyor. Görüldüğü gibi mesele bir dili konuşabilmek değil‚ bütün yaşamı etkileyen bir edinimden söz ediyoruz. Almanca ve Türkçeyi ve iki kültürü de çok iyi bilen kişi sayısı o kadar az ki.”</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu çalışmalar kapsamında Türkçe derslerinin yeni başlayacağı Hugo-Heimann İlkokulu’ndaki öğrenci velileri bu gelişmeden duydukları memnuniyeti dile getiriyor. Okul Müdür Yardımcısı Christoph Singer‚ Türkçe derslerinin okullarında başlaması için gerekli düzenlemeleri en kısa zamanda yapacaklarını ifade ederek‚ ”Almanya’da Türkçeye karşı olanları anlamıyorum. Almanya’da yaşanların Almanca bilmesi gerekir. 20 yıldır burada yaşayıp bir kelime bile Almanca konuşmayan veliler var. Ancak diğer taraftan evde daha çok Türkçe konuşulması daha iyi Türkçe konuşması demektir. Benim ve diğer birçok kişinin fikri eğer anadile hakim olunursa diğer dillere hakimiyet de mümkün olur. Bunun için burada çocuklar sadece Türkçe değil anadillerini daha iyi öğrenerek Almancayı da daha iyi öğrenebilirler.” dedi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> derslerinin başlamasıyla ilgili olarak okul yönetimine ve Berlin Eğitim Ataşeliğine başvuruda bulunan velilerden Sevim Boydan evde çocuklarına elinden geldiğince Türkçe öğretmeye gayret ettiğini ifade ederek‚ ”Biz aileler olarak çocuklarımızın Türkçe dersi almasını çok istiyoruz. Çocuklarımızın anadillerini iyi bir şekilde öğrenmeleri lazım ki ikinci veya üçüncü bir yabancı dili daha iyi öğrenebilsin. Ataşelikle bir süredir devam eden temaslar sonunda bu noktaya gelindi. Herşeyden önemlisi bizim çocuklarımız izne gittiği zaman uzaylı gibi kalmamaları lazım. Allah’a bin şükür benim çocuklarımda bu düzeyde bir problem yaşamıyorum. Ancak genelde buradan giden çocuklar Türkiye’de arkadaşları‚ kuzenleri ne konuşuyor onları anlamada zorluk yaşıyorlar. Çocuklarım için elimden geldiğince bu konuda gayret sarf ediyorum.” ifadelerini kullandı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Üçüncü sınıf öğrencisi çocuğunun 1.5 yaşında yuvaya başladığını ifade eden Hülya Memiş‚ ”Okulda Türkçe derslerinin açılmasını uzun zamandır istiyorduk. Benim çocuğum daha Türkçeyi pek öğrenmeden yuvaya başladı. Söylenen her şeyi anlıyor ancak pek konuşamıyor konuşsa da Almanların konuştuğu gibi konuşuyor. Türkiye’ye gittiğimiz zamanda arkadaşlarıyla pek oynayamıyorlar. Dil konusunda çok zorluk çekiyoruz. Türkiye’ye dönme gibi bir düşüncemiz de var. Bu nedenle <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> öğrenmelerini çok istiyoruz.” dedi. Velilerden Tubanur Akosman ise 6.ıncı ve 4.üncü sınıfta iki çocuğunun olduğunu ifade ederek‚ ”Ben şimdiye kadar okulda böyle bir imkan olmadığı için evde elimden geldiği kadar öğretmeye çalıştım. Türkçe okuyabiliyorlar ancak okullarda verilecek eğitim daha önemli. Şimdiye kadar bu tür imkanlar olduğunu duyuyor fakat çok üzerinde durmuyorduk. Rastatt vb. olaylar sonrasında çocuklarımız daha çok kendilerine gelsinler ve kendilerini savunsunlar diye bunları istiyoruz. Türklüklerini unutmamalarını istiyoruz.” şeklinde konuştu. </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong> <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/almanyada-turkce-anadil-derslerine-ilgi-artiyor/">Almanya’da Türkçe Anadil Derslerine İlgi Artıyor</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/almanyada-turkce-anadil-derslerine-ilgi-artiyor/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Anadil Mitingi 30 Mart’ta</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/anadil-mitingi-30-martta/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/anadil-mitingi-30-martta/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:50:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Anadil Mitingi]]></category>
		<category><![CDATA[Miting]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Gönüllüleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçemize Sahip Çıkalım]]></category>
		<category><![CDATA[Yürüyüş]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3552</guid>

					<description><![CDATA[<p>Anadil Mitingi 30 Mart’ta Türkçe Gönüllüleri İnisiyatifi‚ 30 Mart’ta Düsseldof’ta ”Türkçemize sahip çıkalım” adı altında yürüyüş ve miting düzenliyor. ALMANYA’da Kuzey Ren Vestfalya {NRW} Eyaleti’nde oluşturulan Türkçe Gönüllüleri İnisiyatifi‚ Türkçe dersi ilgili taleplerinin NRW Eğitim Bakanlığı tarafından dikkate alınmasını sağlamak için Düsseldorf’da yürüyüş ve miting düzenliyor. ’Türkçemizi sahip çıkalım’ adı altında Düsseldorf Türk Akademisyenler Birliği [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/anadil-mitingi-30-martta/">Anadil Mitingi 30 Mart’ta</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Anadil Mitingi 30 Mart’ta </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkçe Gönüllüleri İnisiyatifi‚ 30 Mart’ta Düsseldof’ta ”Türkçemize sahip çıkalım” adı altında yürüyüş ve miting düzenliyor. ALMANYA’da Kuzey Ren Vestfalya {NRW} Eyaleti’nde oluşturulan Türkçe Gönüllüleri İnisiyatifi‚ Türkçe dersi ilgili taleplerinin NRW Eğitim Bakanlığı tarafından dikkate alınmasını sağlamak için Düsseldorf’da yürüyüş ve miting düzenliyor. ’Türkçemizi sahip çıkalım’ adı altında Düsseldorf Türk Akademisyenler Birliği bünyesindeki Türkçe Gönüllüleri İnisiyatifi öncülüğünde düzenlenecek yürüyüş ve miting 30 Mart Pazar günü saat 13.00’de Düsseldorf Merkez Gar’ının {Hauptbahnhof} önünde başlayacak. Buradan Eyalet Meclisi’ne yürünerek miting yapılacak.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;">GENİŞ KATILIM ÖNEMLİ</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Essen’de oluşturulan NRW Türkçe Gönüllüleri İnisiyatifi sözcülerinden Dr. Ali Sak ve yazar Bahattin Gemici {resimdeki}bütün yurttaşlarımızı‚ eğitimcileri‚ öğretmenleri ve akademisyenleri yürüyüş ve mitinglerine katılmaya çağırdı. NRW Okul Bakanlığı’nın bu mart içinde Türkçe ilgili yeni düzenlemeye son şeklini vereceğini hatırlatan Dr. Sak‚ taleplerinin dikkate alınması için eylemlerine geniş bir katılımın büyük önem taşıdığını belirtti. NRW Türkçe Gönüllüleri İnsiyatifi’nin herhangi bir dernek ya da kuruluş ile bağlantılı olmadığını belirten Dr. Sak‚ Türkçe’nin Almanya’da geleceği için herkese büyük sorumluluk ve görev düştüğünü söyledi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;">Başarısızlık İhmalden…</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">NRW Türkçe Gönüllüleri İnsiyatifi tarafından hazırlanan açıklamada‚ Türk çocuklarının okulda başarısız olmalarının sebeplerinden birisinin Türkçe dersinin ihmal edilmesi olduğu belirtildi. Türkçe’nin anaokuldan itibaren öğretilmesi istenirken‚ Türkçe ile ilgili NRW Okul Bakanlığı’ndan talepler şöyle sıralanıyor:<br />
&#8211; Anadilde eğitim desteği‚ anaokullarında Almanca’yla paralel başlamalıdır.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8211; Anadili dersi haftada en az üç saat verilmelidir. Bu dersler normal ders programı içinde yer almalı ve verilen not sınıf geçmeyi etkilemelidir. &#8211; Anadili dersine katılım ilkokullarda zorunlu olmalıdır. Bu gerçekleşmediği takdirde anadili dersine kayıtlar okul başlangıcında bir kez yapılmalı ve okul bitinceye kadar geçerli olmalıdır. Anadili dersi açılabilmesi için ilkokullarda ve ilkokuldan sonraki süreçte 10 öğrenci yeterli olmalıdır.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8211; Türkçe öğretmeni olmayan okullara ve emekliye ayrılan öğretmenlerin yerine acilen yeni atamalar yapılmalı‚ öğretmenin uzun süreli hastalığı durumunda vekil öğretmenler görevlendirilerek boş geçen ders sayısı en aza indirilmelidir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8211; Türkçe dersi ileriki okullarda mutlaka ikinci veya üçüncü seçmeli yabancı dil dersleri arasında yer almalıdır. &#8211; Anadili dersleri Türk hükümetinin değil‚ Alman hükümetinin yetki ve sorumluluk alanı içinde olmalı ve maliyeti de Alman hükümeti tarafından karşılanmalıdır.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8211; Türkçe öğretmeni ihtiyacı‚ Duisburg-Essen Üniversitesi’ndeki <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> Öğretmenliği Bölümü’nden karşılanmalı‚ bu bölümden mezun olanlar öncelikli olarak Türkçe dersi vermelidir. Ancak burada yetişen öğretmenlerin ihtiyaca cevap vermemesi halinde‚ Türk Hükümeti ile işbirliği yapılarak Almanca bilmeleri koşuluyla Türkiye’den öğretmen getirilmelidir. </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong> <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/anadil-mitingi-30-martta/">Anadil Mitingi 30 Mart’ta</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/anadil-mitingi-30-martta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Türkçe İsim Veren İşyerlerine Onurluk</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-isim-veren-isyerlerine-onurluk/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-isim-veren-isyerlerine-onurluk/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:48:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[isyerleri]]></category>
		<category><![CDATA[Onurluk]]></category>
		<category><![CDATA[Plaket]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe İsim]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3551</guid>

					<description><![CDATA[<p>Türkçe İsim Veren İşyerlerine Onurluk Karşıyaka Belediye Meclisi tarafından alınan ’İşyerlerine Türkçe isim verilsin’ kararı Türk Dil Kurumu tarafından plaketle[onurlukla] ödüllendirildi. Karşıyaka Nikah Sarayı’nda gerçekleştirilen törende Türk Dil Kurumu adına Prof. Dr. Recep Toparlı‚ Belediye Başkanı Cevat Durak ’a onurluk[plaket] verdi. Törende ayrıca Karşıyaka Belediye Başkanı Cevat Durak da‚ ilçede yıllardır hizmet etmekte olup Türkçe [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-isim-veren-isyerlerine-onurluk/">Türkçe İsim Veren İşyerlerine Onurluk</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Türkçe İsim    Veren İşyerlerine Onurluk </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img decoding="async" src="http://resimler.haberler.com/haber/452/turkce-isim-veren-isyerlerine-plaket_o.jpg" alt="" width="204" height="135" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Karşıyaka    Belediye Meclisi tarafından alınan ’İşyerlerine Türkçe isim verilsin’ kararı    Türk Dil Kurumu tarafından plaketle[onurlukla] ödüllendirildi. Karşıyaka Nikah    Sarayı’nda gerçekleştirilen törende Türk Dil Kurumu adına Prof. Dr. Recep    Toparlı‚ Belediye Başkanı Cevat Durak ’a onurluk[plaket] verdi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Törende ayrıca Karşıyaka Belediye Başkanı Cevat    Durak da‚ ilçede yıllardır hizmet etmekte olup Türkçe isimlerini değiştirmeyen    işyerlerine plaket verdi. Karşıyakalıların yakından tanıdığı işyerleri olan    ’Köfteci Erol‚ Altın Balık‚ Özlem Lokantası‚ Karşıyaka Pide -Kebap Salonu ve    06 Pastanesi’ temsilcilerine onurluklarını veren Başkan Durak ”Dilimize sahip    çıkmalıyız. Dilimizin kirlenmesinin en etkin olduğu yerlerden bir tanesi de    işyerlerinde yabancı dile olan ilgidir. Halkımızın bilinçli olması ve diline    sahip çıkması gerekir. Belediye olarak bu uygulamanın yaygınlaşmasına    çalışacağız. İşyeri isimlerimizi Türkçe koyarak çocuklarımıza örnek olmalıyız.    Bu uygulamayı titizlikle yürüten işyerlerimizin yöneticilerini Karşıyakalılar    adına kutluyorum” dedi. </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong>  <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-isim-veren-isyerlerine-onurluk/">Türkçe İsim Veren İşyerlerine Onurluk</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-isim-veren-isyerlerine-onurluk/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Türkçe Ağzımızdaki Anne Sütü Gibi</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-agzimizdaki-anne-sutu-gibi/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-agzimizdaki-anne-sutu-gibi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:45:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Anne Sütü]]></category>
		<category><![CDATA[Bebek]]></category>
		<category><![CDATA[Hasan Basri Güzeloğlu]]></category>
		<category><![CDATA[Samsun]]></category>
		<category><![CDATA[Samsun Valisi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Ağzımızdaki Anne Sütü Gibi]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3550</guid>

					<description><![CDATA[<p>Türkçe Ağzımızdaki Anne Sütü Gibi Türkçe’ye verdiği önem ve titizlikle tanınan Samsun Valisi Hasan Basri Güzeloğlu‚ Türkçe’nin milli kültürün‚ tarihin ve kimliğin temeli olduğunu söyledi. Türkçe’nin bebeklerin ağızlarındaki anne sütü gibi önemli olduğuna dikkat çeken Vali Güzeloğlu‚ dilin yapısının korunması ve geliştirilmesi gerektiğini kaydetti. Samsun Yazarlar Derneği Başkanı Ahmet Seven’in ziyaretinde Türkçe’nin önemine ilişkin düşüncelerini [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-agzimizdaki-anne-sutu-gibi/">Türkçe Ağzımızdaki Anne Sütü Gibi</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Türkçe    Ağzımızdaki Anne Sütü Gibi </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img loading="lazy" decoding="async" src="http://resimler.haberler.com/haber/802/vali-guzeloglu-turkce-agzimizdaki-anne-sutu-gibi_o.jpg" alt="" width="201" height="135" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkçe’ye    verdiği önem ve titizlikle tanınan Samsun Valisi Hasan Basri Güzeloğlu‚    Türkçe’nin milli kültürün‚ tarihin ve kimliğin temeli olduğunu söyledi.   <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>’nin bebeklerin ağızlarındaki anne sütü    gibi önemli olduğuna dikkat çeken Vali Güzeloğlu‚ dilin yapısının korunması ve    geliştirilmesi gerektiğini kaydetti.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Samsun Yazarlar Derneği Başkanı Ahmet Seven’in    ziyaretinde Türkçe’nin önemine ilişkin düşüncelerini bildiren Hasan Basri    Güzeloğlu‚ ”Türkçe milli kültürümüzün‚ tarihimizin ve kimliğimizin temelidir.    Türkçe‚ dün kimliğimizin ve tarihimizin‚ dünden bugüne‚ bugünden yarınlara    aktaran‚ geliştiren ve her yanıyla güçlendiren en kutsal öğesidir. Gerek ses    yapısı‚ gerek kavram ve kelime zenginliği açısından ve Türk Tarihi ve Türk    Kimliği ile süren ve gelişen bir geçmişi vardır. Bugün Dünya üzerinde Türkçe‚    çok büyük alanda yaklaşık 300 milyon insanın konuştuğu bir dildir.” dedi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Karaman Valiliği döneminde dilin geliştirilmesi ve  yaygınlaştırılması amacıyla ’Türkçe’nin Coğrafyaları Birleştiren Kimliği  Toplantıları’ başlattığını hatırlatan Güzeloğlu‚ ”Asya’dan Avrupa’ya‚  Kafkasya’dan Ortadoğu’ya kadar bu çok büyük coğrafyada‚ her ülkede‚ kardeş  ülkelerimizde‚ topluluklarda Türkçe konuşan bir büyük zenginliğin‚ ailenin en  güçlü üyesiyiz. Türkiye’nin öncülük ettiği‚ Türkçe’nin geliştirilmesine‚ hem  konuşma‚ hem de yazı dilinde buluşmasına dönük çalışmalarımız var. Tüm bu  çalışmaların amacı Türkçeyi yaşatmak‚ geleceğe taşımaktır. Tüm bu zenginliklerin  genç kuşaklara aktarılması için de Türkçe’nin yapısının korunması ve  geliştirilmesi lazım.” ifadelerini kullandı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Samsun Yazarlar Derneği Başkanı Ahmet Seven ise 19  Mayıs ve Kavak ilçe belediye başkanlıklarının Türkçe tabelalarının  yaygınlaştırılması amacıyla yabancı isimlere izin vermeme konusunda meclis  kararı aldıklarını bildirdi. Başkan Seven‚ Vali Güzeloğlu’na isminin yazılı  olduğu el yazma bir tabak takdim etti. </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong>  <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-agzimizdaki-anne-sutu-gibi/">Türkçe Ağzımızdaki Anne Sütü Gibi</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-agzimizdaki-anne-sutu-gibi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Türkçe Harflerin Cep Telefonlarına Girişi Kabul Edildi</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-harflerin-cep-telefonlarina-girisi-kabul-edildi/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-harflerin-cep-telefonlarina-girisi-kabul-edildi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:43:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Cep Telefonları]]></category>
		<category><![CDATA[Cep Telefonlarında Türkçe Karakter]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Harfler]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Harflerle Cep Telefonu]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3549</guid>

					<description><![CDATA[<p>Türkçe Harflerin Cep Telefonlarına Girişi Kabul Edildi Ulaştırma Bakanı Binali Yıldırım‚ resmi ziyaret amacıyla bulunduğu Hollanda’da yaptığı açıklamada‚ Türkçe harflerin cep telefonlarında tanınmasının kabul edildiğini bildirdi. Yıldırım‚ Lahey’de basın mensuplarına yaptığı açıklamada‚ uluslararası cep telefonları üreticileri birliğinin‚ geçen ay Meksika’da yaptığı toplantıda‚ ç‚ ş‚ ü ve ı gibi Türkçe karakterlerin cep telefonlarında tanınmasını benimsediğini belirtti. [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-harflerin-cep-telefonlarina-girisi-kabul-edildi/">Türkçe Harflerin Cep Telefonlarına Girişi Kabul Edildi</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Türkçe    Harflerin Cep Telefonlarına Girişi Kabul Edildi </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.bilgicik.com/wp-content/uploads/2015/03/turkcelalfabe.jpg" alt="" width="125" height="246" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Ulaştırma    Bakanı Binali Yıldırım‚ resmi ziyaret amacıyla bulunduğu Hollanda’da yaptığı    açıklamada‚   <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> harflerin cep telefonlarında    tanınmasının kabul edildiğini bildirdi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yıldırım‚ Lahey’de basın mensuplarına yaptığı açıklamada‚ uluslararası cep    telefonları üreticileri birliğinin‚ geçen ay Meksika’da yaptığı toplantıda‚ ç‚    ş‚ ü ve ı gibi Türkçe karakterlerin cep telefonlarında tanınmasını    benimsediğini belirtti.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bakanın verdiği bilgiye göre‚ bundan böyle üretilen  bütün cep telefonlarında Türkçe harfler yer alacak. Cep telefonlarında halen  Türkçede kullanılan harflerin tamamı olmadığı için‚ Türkçe geçilen mesajlarda  daha fazla ücret alındığını anımsatan Yıldırım‚ kabul edilen bu kararla Türkçe  olarak mesaj geçmek isteyen herkesin önemli oranda tasarruf sağlayacağını  anlattı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">İlk cep telefonu hayatımıza girdiğinden bu yana  bunun yapılması gerektiğini belirten Yıldırım‚ ”Biz bu dönemde bir başardık.  Bunu hala birçok ülke başarmış değil. Örneğin İspanyollar da uğraşıyor‚ Araplar  da. Ama henüz başaramadılar” dedi. </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong>  <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-harflerin-cep-telefonlarina-girisi-kabul-edildi/">Türkçe Harflerin Cep Telefonlarına Girişi Kabul Edildi</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-harflerin-cep-telefonlarina-girisi-kabul-edildi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Bilgisayarlar 2 Yıl Sonra Türkçe Konuşmaya Başlayacak</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/bilgisayarlar-2-yil-sonra-turkce-konusmaya-baslayacak/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/bilgisayarlar-2-yil-sonra-turkce-konusmaya-baslayacak/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:42:07 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Bilgisayar]]></category>
		<category><![CDATA[Bilgisayarlar Türkçe Konuşacak]]></category>
		<category><![CDATA[Tübitak]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dil Kurumu]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Bilgisayarlar]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3548</guid>

					<description><![CDATA[<p>Bilgisayarlar 2 Yıl Sonra Türkçe Konuşmaya Başlayacak Türk Dil Kurumu’nun {TDK} tamamlayarak şubat ayı sonunda TÜBİTAK’a sunduğu çalışma ile bilgisayarlar Türkçe olarak anlaşılacak. Tüm Çeviri İşletmeleri Derneği’nin Antalya’da gerçekleştirdiği kuruluş kongresine katılan TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın‚ Türkçenin bilgisayarlarda kullanılması‚ bilgisayar destekli dil bilimi çalışmalarının yapılması‚ başka dilerden Türkçeye doğru çeviri imkanı veren [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/bilgisayarlar-2-yil-sonra-turkce-konusmaya-baslayacak/">Bilgisayarlar 2 Yıl Sonra Türkçe Konuşmaya Başlayacak</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Bilgisayarlar    2 Yıl Sonra Türkçe Konuşmaya Başlayacak </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img loading="lazy" decoding="async" src="http://resimler.haberler.com/haber/636/belcika-turkce-ogrenecek_o.jpg" alt="" width="250" height="161" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk    Dil Kurumu’nun {TDK} tamamlayarak şubat ayı sonunda TÜBİTAK’a sunduğu çalışma    ile bilgisayarlar Türkçe olarak anlaşılacak.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Tüm Çeviri İşletmeleri Derneği’nin Antalya’da    gerçekleştirdiği kuruluş kongresine katılan TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk    Akalın‚ Türkçenin bilgisayarlarda kullanılması‚ bilgisayar destekli dil bilimi    çalışmalarının yapılması‚ başka dilerden Türkçeye doğru çeviri imkanı veren    bir proje üzerinde çalışıldığını söyledi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">TDK’nın TÜBİTAK’a sunduğu‚ İstanbul Teknik‚ 9 Eylül‚  Bilkent ve Sabancı Üniversitelerinin de destek verdiği proje ile bilgisayarların  ’dilden anlar hale getirileceğini’ söyleyen Akalın‚ Türkiye’de ilk kez böyle bir  çalışma yürütüldüğünü belirtti. Çalışmalarına 2 yıl önce başlanan projenin 2 yıl  sonra tamamlanmasını öngördüklerini anlatan Akalın‚ ”Bir derleme oluşturma‚ bu  batı dillerinde Korpus {konu külliyatı} diye adlandırılıyor. Korpus‚ bir dilin  edebi metinlerinin bilgisayara aktarılması ve bu metinler üzerinde çeşitli dil  çalışmaları yapılmasıdır. Sözcükler bu çalışmayla hazırlanıyor. Çeviri  yazılımları buna göre hazırlanıyor. Türkiye’de yapılmış dar kapsamlı birkaç  derlem çalışması var ama bunun geniş kapsamlı bir çalışma olarak yapılması  gerekiyordu. Bu çalışma ile Latin harflerine geçişten itibaren ortaya konulmuş  edebi metinlerin büyük bir bölümü ve bunların da yazarlarının yayınladığı en son  hali bilgisayar ortamına aktarılacak.” dedi.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Çalışma ile milyonlarca sayfanın bilgisayar ortamına  aktarılacağına değinen Akalın‚ ”Böylece <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>nin dil bilgisi araştırmalarını  bilgisayar yöntemleri ile yapabilmek üzere‚ sözlük hazırlamayı bilgisayarla  yapmak üzere ve çeviri yazılımlarını da bilgisayar aracılığı ile yapmak üzere  önemli bir veri tabanı ortaya konulmuş olacak. Bu yapılan çalışma tamamen  bilimsel amaçlı bir çalışma ve bilişimcilerle dil bilimcileri ve Türkologları  bir araya getiren bir çalışma.” diye konuştu.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Başka dillerden <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçeye</span></a> çeviride sağlıklı sonuçlar  alınamamasının nedenleri arasında eş sesli sözcüklerin de yer alması olduğuna  dikkat çeken Akalın‚ şöyle devam etti: ”Örneğin ’yüz’ kelimesinin cümle içinde  ne anlama geldiğini bu dili konuşan bizler biliyoruz ama bilgisayar bilmiyor.  Bilgisayarların bunu anlar hale gelmesi için bu çalışmanın yapılaması ve her  kelimenin tek tek etiketlenmesi gerekiyor. Bilgisayarların diğer dillerde olduğu  gibi dil bilgisi denetimi yapabilmesi‚ çeviri yapabilmesi gibi çalışmalara temel  oluşturacak ve Türkçenin bilgisayar ortamında araştırılmasını sağlayacak önemli  bir proje. Çalışma‚ TDK’da oluşturduğumuz Türk Dünyası Bilgisayar Destekli Dil  Bilimi Çalışma Grubu ile başladı. 2 yıl önce kurduk bu grubu. Bu grup sadece  Türkiye Türkçesi için değil aynı zamanda Türk dünyası içinde Türk lehçelerinin  de araştırma kapsamında olduğu‚ değerlendirildiği bir grup. Nihai amaç Türk  dünyası lehçelerinin de bu işin içine katılması. Ancak öncelikli hedef‚ Türkiye  Türkçesinin bilgisayar ortamına aktarılması.” </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong>  <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/bilgisayarlar-2-yil-sonra-turkce-konusmaya-baslayacak/">Bilgisayarlar 2 Yıl Sonra Türkçe Konuşmaya Başlayacak</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/bilgisayarlar-2-yil-sonra-turkce-konusmaya-baslayacak/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Belçika Türkçe Öğrenecek</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/belcika-turkce-ogrenecek/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/belcika-turkce-ogrenecek/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 08:41:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Haberler]]></category>
		<category><![CDATA[Kategorilenmemiş]]></category>
		<category><![CDATA[Belçika]]></category>
		<category><![CDATA[Belçika Türkçe Öğrenecek]]></category>
		<category><![CDATA[Belçikada Türkçe Öğretimi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili Haberleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Haberleri]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3547</guid>

					<description><![CDATA[<p>Belçika Türkçe Öğrenecek Belçika’da önümüzdeki öğretim yılından itibaren Türkçe dersleri resmi müfredata alınıyor. Flaman bölgesindeki Gent şehrinde pilot okul olarak seçilen iki ilköğretim okulun birinci ve ikinci sınıflarında göçmen öğrencilerin Flamanca’ya hakimiyetini desteklemek maksadıyla Türkçe derslerine başlanacak. Flamanca dersi ile aynı statüde olacak Türkçe dersleri haftada dört ila sekiz saat arasında gösterilecek. Belçika’da ilk kez [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/belcika-turkce-ogrenecek/">Belçika Türkçe Öğrenecek</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;">Belçika    Türkçe Öğrenecek </span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><img loading="lazy" decoding="async" src="http://resimler.haberler.com/haber/636/belcika-turkce-ogrenecek_o.jpg" alt="" width="250" height="161" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Belçika’da    önümüzdeki öğretim yılından itibaren   <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> dersleri resmi müfredata alınıyor.    Flaman bölgesindeki Gent şehrinde pilot okul olarak seçilen iki ilköğretim    okulun birinci ve ikinci sınıflarında göçmen öğrencilerin Flamanca’ya    hakimiyetini desteklemek maksadıyla Türkçe derslerine başlanacak. Flamanca    dersi ile aynı statüde olacak Türkçe dersleri haftada dört ila sekiz saat    arasında gösterilecek. Belçika’da ilk kez Gent belediyesinde uygulanacak olan    projenin mimarı olan Eğitimden Sorumlu Belediye Başkan Yardımcısı Rudy Coddens‚    anadilini iyi bilen bir çocuğun farklı bir yabancı dili çok daha rahat    öğrendiğine dair bilimsel çalışmaları baz aldıklarını ifade ediyor. Dil    bilimcilere göre küçük yaştaki çocukların yabancı dil öğreniminde    anadillerinden istifade etmek çok pratik ve başarılı bir yöntem.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Rudy Coddens‚ ’ Evde Flamanca konuşmayan göçmen  çocukların büyük kısmı birinci ve ikinci sınıftan itibaren eğitimde zorluk  çekmeye başlıyor. Flamancaya tam hakim olamadıkları için okuma ve yazmayı çok  daha zor öğreniyorlar.’ şeklinde konuştu. Gent’teki Mandala ve Mozaik adlı  ilköğretim okullarına devam eden Türk asıllı öğrencilere haftada dört ila sekiz  saat arasında değişen Türkçe dersleri verilecek. Gelecek eğitim yılın başlangıcı  olan Eylül 2008 tarihinden itibaren okullarda verilmeye başlanacak olan Türkçe  derslerinin amacının‚ göçmen çocuklara anadillerini kullanarak daha hızlı bir  biçimde Flamancayı öğretmek olduğu kaydedildi. Belçika’da bir ilk olacak bu yeni  uygulama son yıllarda gündemde olmasına rağmen yeterince siyasi irade  gösterilmediği için uygulamaya sokulamamıştı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Ayrıca Gent’teki bazı yine Flamanca için anadilden  istifade etme projesi kapsamında bazı anaokullarda hem Türkçeye hem Flamancaya  hakim öğretmenler görevlendirilerek. Rudy Coddens’e göre göçmen çocukların  eğitim geriliği‚ Flamanca sözcüklerin manalarını anlamadan ezberledikleri için  küçük yaşlarda başlıyor. Nesnelerin Flamanca isimleriyle birlikte Türkçe  karşılığının da öğretilmesinin‚ göçmen çocukların yabancı dili daha kolay ve  hızlı şekilde öğrenebilecekleri ifade ediliyor. Göçmen çocukların sınıflarda  anadillerini yasaklamanın bir faydası olmadığını savunan Ruddy Coddens ’’  Eğitimde düşünce sistematiği değişmeli. Anaokuluna giden yabancı kökenli  çocukların kendi dillerinde tepki vermeleri gayet normal. Bunu yasaklamanın  yerine avantaja çevirmesini bilmeliyiz.’’ şeklinde konuştu. </span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="color: #ff0000;">Kaynak:</span> </span></strong>  <span style="font-family: Maiandra GD; color: #000000;">Türkcan</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/haberler/turkce-haberleri/">»<span lang="tr"> Türkçe Haberleri Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span></span></span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/belcika-turkce-ogrenecek/">Belçika Türkçe Öğrenecek</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/belcika-turkce-ogrenecek/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
