<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Farsça | Bilgicik.Com</title>
	<atom:link href="https://www.bilgicik.com/tag/farsca/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<lastBuildDate>Thu, 17 May 2018 14:18:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>tr</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Tartışılan &#8220;-sal / -sel&#8221; Ekleri Üzerine</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/tartisilan-sal-sel-ekleri-uzerine/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/tartisilan-sal-sel-ekleri-uzerine/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Sep 2010 08:06:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>
		<category><![CDATA[Dil]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Eklerin Kökeni]]></category>
		<category><![CDATA[Eski Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[İngilizce sal sal eki]]></category>
		<category><![CDATA[Osmanlica]]></category>
		<category><![CDATA[Sal Sel Eki]]></category>
		<category><![CDATA[sal sel eklerinin kökeni]]></category>
		<category><![CDATA[Sala Bindirip Sele Vermek]]></category>
		<category><![CDATA[TDK]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dil Kurumu]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe Karşılıklar]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcelestirme]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçeleştirme Karşıtları]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçeyi sala bindirip sele verdiler]]></category>
		<category><![CDATA[Yabancı Sözcükler]]></category>
		<category><![CDATA[Yavuz Bülent Bakiler]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=5922</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tartışılan &#8220;-sal / -sel&#8221; Ekleri Üzerine Yakın zamanda sıkça tartışılır hâle gelen &#8220;-sal / -sel&#8221; eklerinin kullanımı hakkında en az bilenler kadar konu hakkında hiç bilgisi olmayanların da yorum yapması nedeniyle ortada ciddi bir bilgi kirliliği var. Bu nedenle bu konuda bilgi edinmek isteyen araştırmacıların yararlanması için böyle bir yazı yazma gereği duydum. Türkçeleştirmeye karşı [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/tartisilan-sal-sel-ekleri-uzerine/">Tartışılan “-sal / -sel” Ekleri Üzerine</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center">
<p align="center"><strong><span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD;"><span style="color: #ff0066;">Tartışılan </span><span style="color: #c0c0c0;">&#8220;</span><span style="color: #00ccff;">-sal / -sel</span><span style="color: #c0c0c0;">&#8221; </span><span style="color: #00cc66;">Ekleri</span> <span style="color: #ff6600;">Üzerine</span></span></strong></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img decoding="async" src="https://farm3.static.flickr.com/2369/2277181132_072f6a393c.jpg?v=0" alt="Göktürk Kitabesi" align="right" />Yakın zamanda sıkça tartışılır hâle gelen &#8220;<strong>-sal / -sel</strong>&#8221; <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/cekim-ve-yapim-ekleri/"> <span style="color: #000000;">ekler</span></a>inin  kullanımı hakkında en az bilenler kadar konu hakkında hiç bilgisi olmayanların  da <a style="text-decoration: none;" href="#yorumyap"><span style="color: #000000;">yorum</span></a> yapması nedeniyle ortada ciddi bir <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Bilgi/"> <span style="color: #000000;">bilgi</span></a> kirliliği var. Bu nedenle  bu konuda bilgi edinmek isteyen araştırmacıların yararlanması için böyle bir  yazı yazma gereği duydum.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/"> <span style="color: #000000;">Türkçeleştirme</span></a>ye karşı çıkan, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkce-adlar/"> <span style="color: #000000;">öz Türkçe</span></a> sözcüklerin kullanılmasını  sindiremeyen bazı kişiler <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/yazimi-karistirilan-sozcuklerin-dogru-yazimi-ve-yabanci-sozcuklere-turkce-karsiliklar/"> <span style="color: #000000;">yabancı sözcüklere</span></a> karşı önerilen <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">sözcük</span></a>lerde bir kusur aramaya  çalışıyorlar. Bu arayışta bulunan &#8220;<strong>-sal / -sel</strong>&#8221; ekleri hakkında <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/yavuz-bulent-bakiler/"> <span style="color: #000000;">Yavuz Bülent Bakiler</span></a>&#8216;in &#8220;<em>Türkçeyi  -sal&#8217;a bindirip -sel&#8217;e vermeyin.</em>&#8221; (<span style="color: #000000;">*</span>)  sözü de Türkçeleştirme karşıtlarını pekiştirmiş oldu ve böylece <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/tdk-turkce-sozluk/"> <span style="color: #000000;">TDK</span></a> hakkında karalama kampanyaları  başlatan kişilerin eline Türkçeyi yerden yere vurmak için malzeme geçti. Şimdi o  kişiler Türkçeleştirme yapmayıp, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/osmanlica-nedir/"> <span style="color: #000000;">Osmanlıca</span></a> sözcükleri kullanmanın  kendilerince doğru olduğunu (!) sözde ispatlamak için hep bu ekleri örnek  gösterir oldular.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu konuyu bilimsel olarak ele almaya çalışırsak,  şöyle bir çözümleme yapabiliriz: Türkçede iki tane &#8220;<strong>-sal / -sel</strong>&#8221; eki  vardır. Bunlardan bir tanesi Türkçe kökenlidir ve çok eski <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/yazitlar-hakkinda-bilgi-1-bolum/"> <span style="color: #000000;">yazılı metinler</span></a>de bile geçer. <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/divani-lugatit-turk/"> <span style="color: #000000;">Divan-u Lügati&#8217;t Türk</span></a>&#8216;te de &#8220;<strong>arsal</strong>&#8221;  (kumsal) sözcüğü geçmektedir. <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/eski-turkce/"> <span style="color: #000000;">Eski Türkçe</span></a>de &#8220;kumsal, uysal&#8221; gibi  örneklerde görebileceğimiz bu ekin İngilizceden veya başka bir batı dilinden  Türkçeye geçmiş olması imkânsızdır; çünkü bu örneklerin geçtiği metinlerin  çağında Türkçe ile bu dillerin etkileşimi söz konusu değildir.</span></p>
<p><center>[ad1]</center></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Günümüzde yapılmaya çalışılan Türkçeleştirme  çabalarında Eski Türkçe örnek alındığı için, yakın zamanda birçok sözcükle  kullanılan &#8220;<strong>-sal / -sel</strong>&#8221; ekleri de büyük olasılıkla ekin aslı olan ve &#8220;<strong>uysal</strong>&#8221;  örneğinde görülen bu eke benzetilmeye çalışılmıştır. Fakat tesadüftür ki  İngilizcedeki &#8220;<strong>universal</strong> (evrensel), <strong>emotional</strong> (duygusal), <strong> traditional</strong> (geleneksel)&#8221; sözcüklerinde de görülen ve Türkçedeki kullanımla  sesteş &#8211; anlamdaş olan &#8220;<strong>-sal / -al</strong>&#8221; ekleri, Türkçeleştirmelerde işlek  olarak kullanılan bu eklerin yabancı kökenli olabileceğini düşündürmeye  başlamıştır.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/roman-ozetleri-turk-ve-dunya-edebiyatindan/"> <span style="color: #000000;">Özet</span></a> olarak; günümüzde &#8220;<strong>bilimsel,  içsel, dinsel, duygusal, karasal</strong>&#8221; gibi birçok sözcükte kullanılmaya başlanan  &#8220;<strong>-sal / -sel</strong>&#8221; ekinin, Eski Türkçede bulunan ekin işlek hâle getirilmiş  biçimi olduğunu söylemek mümkündür. İngilizcede ses ve anlam bakımından ortak  bir ekin bulunuşu ise ancak tesadüf olarak kabul edilebilir. Fakat Türkçenin  İngilizceden ciddi anlamda etkilendiği şu dönemde, batı dilinden geçen  sözcükleri kullanma meraklısı insanların, İngilizcedeki &#8220;<strong>continental</strong>&#8221;  (karasal) gibi sözcüklere benzediği için Türkçedeki &#8220;<strong>-sal / -sel</strong>&#8220;li  sözcükleri sıklıkla kullandıklarını söylemek, bu ekin kullanım alanının bu kadar  geniş olma nedenini aydınlatabilir. Böylece belki de yakın dönemde işlek bir ek  olarak kullanılmayacak bu ek, sıklıkla kullanılmaya başlanmış olabilir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Tanrı TÜRK&#8217;ü korusun!</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong><em>Orkun  KUTLU</em></strong></span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/hakkimda/"> <img decoding="async" src="https://www.bilgicik.com/resimler/yazi/orkun-kutlu.jpg" border="0" alt="Orkun Kutlu" /></a></span></p>
<p align="justify">The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/tartisilan-sal-sel-ekleri-uzerine/">Tartışılan “-sal / -sel” Ekleri Üzerine</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/tartisilan-sal-sel-ekleri-uzerine/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Güneş Dil Teorisi</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/gunes-dil-teorisi/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/gunes-dil-teorisi/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Dec 2008 09:52:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>
		<category><![CDATA[Dil]]></category>
		<category><![CDATA[Tarih]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>
		<category><![CDATA[Abdülkadir İnan]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Atatürk]]></category>
		<category><![CDATA[Bati]]></category>
		<category><![CDATA[Dil Heyeti]]></category>
		<category><![CDATA[Dil Teorisi]]></category>
		<category><![CDATA[Dilimiz]]></category>
		<category><![CDATA[Dunya Dilleri]]></category>
		<category><![CDATA[En Eski Dil]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[Gunes]]></category>
		<category><![CDATA[Güneş Dil Teorisi]]></category>
		<category><![CDATA[Güneş Dil Teorisi ve Atatürk]]></category>
		<category><![CDATA[insan]]></category>
		<category><![CDATA[Kalem]]></category>
		<category><![CDATA[Kultur]]></category>
		<category><![CDATA[Osmanli]]></category>
		<category><![CDATA[Özleştirme]]></category>
		<category><![CDATA[Phill H. Kvergiç]]></category>
		<category><![CDATA[Prensibal Kökler]]></category>
		<category><![CDATA[Sozcuk]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dillerinin Psikolojisi]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçeleşmiş Sözcükler]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcelestirme]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcemiz]]></category>
		<category><![CDATA[Yabancilasma]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=4420</guid>

					<description><![CDATA[<p>Güneş Dil Teorisi Geçen günlerde Güneş Dil Teorisi konusunda bir araştırma yapıyordum. Genel ağda yaptığım aramada, bu konuyla ilgili adamakıllı bilgi bulamadım. Birçok ağelinde kaynağı belli olmayan birkaç satırlık bilgiden başka bir içerik bulunmuyor bu konuyla ilgili. Hatta bazı kendini bilmez kişilerin yazmış oldukları bir yazıyı da üzülerek okudum. Atatürk ve Türk karşıtı bir duruşla [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/gunes-dil-teorisi/">Güneş Dil Teorisi</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #ff9933;"> <span style="font-size: 25pt; font-weight: bold;">Güneş Dil Teorisi</span></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img decoding="async" src="https://www.bilgicik.com/resimler/yazi/gunes_dil_teorisi.jpg" alt="" align="right" />Geçen günlerde Güneş Dil Teorisi konusunda bir araştırma yapıyordum. Genel ağda yaptığım aramada, bu konuyla ilgili adamakıllı bilgi bulamadım. Birçok ağelinde kaynağı belli olmayan birkaç satırlık bilgiden başka bir içerik bulunmuyor bu konuyla ilgili. Hatta bazı kendini bilmez kişilerin yazmış oldukları bir yazıyı da üzülerek okudum. <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> ve Türk karşıtı bir duruşla yazılmış o yazı, birçok bölümünde gerçeklikten tamamen uzak tutumlarla işlenmiştir. İdeolojik görüşlerini tarihi çarpıtmak için kullanan ve bu yolla Türk insanının değerleriyle oynamaya kalkışan kişilerin de bu yazıyı okumalarını umut ediyorum.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">1930&#8217;lu yıllarda, Türkçenin yabancı dillerin etkisiyle ne kadar geri plana atıldığı anlaşılmış ve bu yabancılaşmanın ortadan kaldırılması için çalışmalara başlanmıştır. Bu tarihten önce de bu konuda çalışma yapanlar olmuştur; fakat büyük çaplı ve <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/etkili-ders-calismanin-ilkeleri/"> <span style="color: #000000;">etkili çalışma</span></a>lar bu dönemden sonra başlamıştır. O yıllarda <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dilimiz/"> <span style="color: #000000;">dilimiz</span></a>, Arapça ve Farsçanın yoğun etkisi altındadır ve <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Turkcemiz/"> <span style="color: #000000;">Türkçemiz</span></a>deki yabancılaşma oranı %7-80&#8217;lere kadar ulaşmıştır. Şöyle ki <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Turkiye-Turkcesi/"> <span style="color: #000000;">Türkiye Türkçesi</span></a>, büyük bir sayfalık metinde ancak birkaç sözcük veya dil bilgisi öğesiyle yaşamaktadır. Fakat burada değinilmesi gereken bir şey vardır: Bu yabancılaşma, büyük oranda &#8220;<strong>aydın</strong>&#8221; (?) kesimin yazı dilinde oluşmuştur. Kendini daha bilge gösterebilmek için, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">TÜRK</span></a>&#8216;ün olmayan bütün <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">sözcükler</span></a> ve kalıplar, yüksek kesimin diline alınmıştır. Halkın dili çok daha sadedir ve hatta bu dönemde yazılan metinleri, sıradan insanların anlaması da çok güçtür. Bu kötü durumun düzeltilmesi için, dilimizdeki yabancı sözcüklerin <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/"> <span style="color: #000000;">Türkçeleştirilme</span></a>si için çalışmalar yapılmak istenmiştir.</span></p>
<p><center>[ad1]</center></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yabancılaşmanın doruğa çıktığı dönemde, dilimizde olmayan sözcüklerin yerine yeni sözcükler alınmamış; tam tersine binlerce yıldır kullandığımız sözcükler bile atılarak yerlerine <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> ve <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/"> <span style="color: #000000;">Farsça</span></a>ları getirilmiştir. Bunun için dili yeniden canlandırıp özüne döndürmek daha kolay olmuştur. <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Ozlestirme/"> <span style="color: #000000;">Özleştirme</span></a> çalışmalarında, ilk başta dilimizdeki bütün yabancı sözcükleri atıp yerlerine Türkçe kökenli karşılıklarının koyulması düşünülmüştür. Bu anlayışla çalışan dil ve <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/"> <span style="color: #000000;">edebiyat</span></a> bilginleri, dilimize yerleşip Türkçeleşmiş sözcükleri de dilden çıkarmaya başlamışlardır. &#8220;<strong>Kalem, kültür, insan</strong>&#8221; gibi Türkçeleşmiş sözcüklerin de dilden atılması gerektiği düşünülmüş; fakat bu <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">sözcük</span></a>lerin yerine koyulan <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> kökenli sözcükler eski sözcüklerin gücünde olmayınca, dil bir çıkmaza doğru gitmeye başlamıştır. Tamamen iyi niyetle başlatılan Türkçeleştirme çalışmaları, farklı bir boyut kazanarak Türkçeyi özleştirmesi beklenirken dili çıkmaza doğru sürüklemeye başlamıştır. Çünkü yapılan <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/"> <span style="color: #000000;">Türkçeleştirmeler</span></a> düzensiz ve basittir. Bugün bir sözcük türetilirken <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Turk-Dil-Kurumu/"> <span style="color: #000000;">Türk Dil Kurumu</span></a> yüzlerce kişinin görüşünü alır, o sözcüğün yerine kullanılabilecek diğer sözcükleri de inceler ve kurulun onayından geçirdikten sonra kullanmaya başlar. O dönemde ise, üç beş kişinin her gün onlarca sözcüğü <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/oz-turkcelestirme-calismalari/"> <span style="color: #000000;">Türkçeleştirmeler</span></a>i böyle sıkıntılı bir ortam yaratmıştır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, Cumhuriyet&#8217;in ilanından sonra devrimlerine hız kazandırmış ve uygar bir Türkiye yaratabilmek için dilimizin de yabancı dillerin etkisinden kurtulması gerektiğini düşünmüştür. O dönemde yapılan Türkçeleştirme çalışmalarının bilinçsizce yapılması sonucu dilimizi, girdiği çıkmazdan kurtarmak için bir şeyler yapılması gerektiğini düşünen Atatürk&#8217;e, 1935 yılında Viyanalı doktor Phill H. Kvergiç, hiç yayımlamadığı 41 sayfalık bir çalışmasını göndermiştir. Bu çalışmanın adı &#8220;<strong>Türk Dillerinin Psikolojisi</strong>&#8220;dir. Atatürk, bu çalışmayı incelemiş ve çok beğenmiştir. Bunun üzerine çalışmayı, incelenmesi üzerine dil heyetine göndermiştir. Fakat dil heyetindeki kişiler, çalışmanın incelemeye değer bir içerik sunmadığını ve temelsiz olduğunu söylemişlerdir. Atatürk&#8217;ün ısrarı üzerine, Abdülkadir İnan, Naim Nazım ve Hasan Reşit gibi bilim adamları, bu çalışmadan hareketle &#8220;<a style="text-decoration: none; font-weight: bold;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Gunes-Dil-Teorisi/"><span style="color: #000000;">Güneş Dil Teorisini</span></a>&#8221; oluşturmuşlardır. Atatürk, bu çalışmayı desteklemiş ve 3. Dil Kurultayı&#8217;na davet edilen yabancı dil bilimcilere de sunulmasını sağlamıştır. Kurultay&#8217;da bu teori birçok yabancı bilim adamı tarafından yorumsuz bırakılmış veya gerçeklik taşımadığı söylenmiştir.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün bu çalışmayı desteklemesinin bazı nedenleri bulunmaktadır. Bu dönemde dilimiz yabancı dillerin etkisinden kurtarılmak istenirken, daha kötü bir çıkmaza sokulmuştur. Bunun için dilin önündeki engeli kaldırarak, daha düzenli ve bilinçli Türkçeleştirme yapılabilmesi için bu teori bir çıkış yolu olarak görülmüştür. Ayrıca o dönemde halk, yüzünü Batı&#8217;ya dönmüş durumdadır. Uygarlığın ve gelişmişliğin ölçüsü olarak, Batı&#8217;yı kabul etmeye başlayan toplumu, öz değerlerimiz içinde yüceltebileceğimiz yönünde düşündürmek için, önce batılı bilim adamlarının Türk Dili üzerindeki yanlış düşüncelerini yıkmak gerektiği düşünülmüştür. Böylece halkı daha &#8220;<strong>milliyetçi</strong>&#8221; bir duruşa çekebilmek için, bu teori desteklenmiştir.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/gunes-dil-teorisi/"> <span style="color: #000000;">Güneş Dil Teorisi</span></a>, temel olarak dünyadaki bütün dillerin &#8220;<strong>güneş</strong>&#8221; sözcüğünden başlayarak oluştuğunu kabul eder. Bu teoriye göre, bütün dünya toplumları için güneş çok önemlidir. Çünkü güneş, &#8220;<strong>ısıtma, ışıtma ve yükselme</strong>&#8221; özellikleriyle, bütün toplumların nazarında değerli ve yüce görülmüştür. Isıtma özelliği, ateş, duygu, heyecan ve <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/category/karisik-basliklar/guzel-sozler/ask-ve-sevgi-sozleri/"> <span style="color: #000000;">sevgi</span></a>; ışıtma özelliği, aydınlık, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/zeka-iq-testi/"> <span style="color: #000000;">zeka</span></a>, parlaklık ve güzellik; yükselme özelliği ise, esas, sahip, efendi, çokluk ve güç olarak kabul edilmiştir. Isısının insanların yaşamlarını devam ettirmesini sağlaması, ışığının yol gösterici olması, insanların yiyeceklerini güneş sayesinde bulmaları nedeniyle, insanların güneşe bu kadar önem vermeleri, onu bir şekilde ifade etme isteğini doğurmuştur. Bunu da en kolay ifade edilebilen &#8220;<strong>A</strong>&#8221; sesiyle dillendirmiştir. İlk bilinçli ses olan &#8220;<strong>A</strong>&#8221; sesinin yanında, sanki bir &#8220;<strong>Ğ</strong>&#8221; sesi de varmış gibi görünmektedir. Ömer Asım Aksoy&#8217;a göre yalnızca bu bile, fonetik olarak bu sözcüğün Türkçe kökenli olduğunu göstermeye yeterlidir; çünkü &#8220;<strong>Ğ</strong>&#8221; sesi, yalnızca <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turklerin-ana-yurdu/"> <span style="color: #000000;">Türkler</span></a>&#8216;de bulunmaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8220;<strong>A</strong>&#8221; sesinden sonra gelen &#8220;<strong>Ğ</strong>&#8221; sesinin yerine, &#8220;<strong>Y, G, K, H, U, B, M, P, T</strong>&#8221; sesleri de kullanılabilmektedir. Bunları 8 sesli harfle birleştirdiğimizde 72 tane kök oluşturulur. Bunlara da &#8220;<strong>birinci dereceden prensibal kökler</strong>&#8221; denir. Belirtilen harflerin dışındaki sessiz harflerle 8 ünlünün birleştirilmesinden ise 88 kök oluşur. Bunlara da &#8220;<strong>ikinci dereceden prensibal kökler</strong>&#8221; denir. böylece <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçenin</span></a> 168 tane ana kökü meydana getirilmiş olmaktadır. Bu ana köklerden hareketle, güneş sözcüğünün <span style="color: #000000;">Türkçe</span> kökenli olduğu kanıtlanmaya çalışılmaktadır. Arapçadaki &#8220;<strong>şems</strong>&#8221; sözcüğünün de &#8220;<strong>güneş</strong>&#8221; sözcüğündeki seslerin yer değiştirmesiyle oluştuğu kabul edilmektedir. Ayrıca bazı adların da Türkçe kökenli olduğu, &#8220;<strong>Amazon</strong>&#8221; sözcüğünün &#8220;<strong>amma uzun</strong>&#8221; ifadesinden oluştuğu veya &#8220;<strong>Niyagara</strong>&#8221; adının &#8220;<strong>ne yaygara</strong>&#8221; ifadesinden oluştuğu gibi örnekler verilerek kanıtlanmaya çalışılmıştır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu teori, dünyanın en eski dilinin <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> olduğunu ortaya koyma çabası içerisindedir. Yapılan çalışmalar sonucunda, Türkçenin insanoğlunun konuşmaya başladığı en eski dil olduğu ve son derece düzenli olduğu için bütün dillerin anası konumunda olduğu kabul edilmiştir. Zaten bugün yapılan araştırmalar da, Türkçenin en eski <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ilk-yazili-tarihimiz-orhun-yazitlari/"> <span style="color: #000000;">yazılı kaynak</span></a>lara sahip dil olduğunu ortaya koymuştur. Güneş Dil Teorisi çalışmaları çok sağlam kaynaklara dayanılarak oluşturulmamış olabilir; fakat Türkçeleştirme çalışmalarının daha sistemli ve bilinçli olarak yapılmasında büyük rol oynamıştır.</span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;">Yavuz TANYERİ</span></strong></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/gunes-dil-teorisi/">Güneş Dil Teorisi</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/gunes-dil-teorisi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>16</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/turk-dunyasinda-ortak-iletisim-dili/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/turk-dunyasinda-ortak-iletisim-dili/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 22:42:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>
		<category><![CDATA[Güncel]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>
		<category><![CDATA[1990]]></category>
		<category><![CDATA[Ahmet Bican Ercilasun]]></category>
		<category><![CDATA[Anadolu]]></category>
		<category><![CDATA[Arap Alfabesi]]></category>
		<category><![CDATA[Azerbaycan]]></category>
		<category><![CDATA[Azerbaycan Türkçesi]]></category>
		<category><![CDATA[Azeri]]></category>
		<category><![CDATA[Bağımsızlık]]></category>
		<category><![CDATA[Balkanlar]]></category>
		<category><![CDATA[Bozkurt]]></category>
		<category><![CDATA[Cin]]></category>
		<category><![CDATA[Doğu Türkistan]]></category>
		<category><![CDATA[Fars]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[Gagauz Türkçesi]]></category>
		<category><![CDATA[Gagauzya]]></category>
		<category><![CDATA[iletisim Dili]]></category>
		<category><![CDATA[iran]]></category>
		<category><![CDATA[Kafkaslar]]></category>
		<category><![CDATA[Kazak]]></category>
		<category><![CDATA[Kazakistan]]></category>
		<category><![CDATA[Kazakistan Türkçesi]]></category>
		<category><![CDATA[Kerkuk]]></category>
		<category><![CDATA[Kibris]]></category>
		<category><![CDATA[Kirgizistan]]></category>
		<category><![CDATA[Kiril Alfabesi]]></category>
		<category><![CDATA[Kırgızistan Türkçesi]]></category>
		<category><![CDATA[Konuşma Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Latin Alfabesi]]></category>
		<category><![CDATA[Nazal n]]></category>
		<category><![CDATA[Oguz]]></category>
		<category><![CDATA[Ortak Dil]]></category>
		<category><![CDATA[Ortak İletişim Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Ortak Türk Abecesi]]></category>
		<category><![CDATA[Ortak Türk Alfabesi]]></category>
		<category><![CDATA[Ortak Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Özbek]]></category>
		<category><![CDATA[Özbekistan]]></category>
		<category><![CDATA[Özerk]]></category>
		<category><![CDATA[Rus]]></category>
		<category><![CDATA[Rusça]]></category>
		<category><![CDATA[Sovyetler Birliği]]></category>
		<category><![CDATA[Tatar]]></category>
		<category><![CDATA[Tataristan]]></category>
		<category><![CDATA[Turan]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Turk Birligi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Devletleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Turk Dunyasi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dünyasında Ortak Dil]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türk illeri]]></category>
		<category><![CDATA[Turk Lehceleri]]></category>
		<category><![CDATA[Turk Siveleri]]></category>
		<category><![CDATA[Turk Ulusu]]></category>
		<category><![CDATA[Türkiye]]></category>
		<category><![CDATA[Turkiye Turkcesi]]></category>
		<category><![CDATA[Türklük Bilinci]]></category>
		<category><![CDATA[Türkmenistan]]></category>
		<category><![CDATA[Türkmenistan Türkçesi]]></category>
		<category><![CDATA[Uygur]]></category>
		<category><![CDATA[Uzak Doğu]]></category>
		<category><![CDATA[Yazı Dili]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3561</guid>

					<description><![CDATA[<p>Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili Dünyadaki bütün Türklerin birbirlerini kolayca anlayabilecekleri bir dili kullandıkları, Türkiye&#8217;den Özbekistan&#8216;a giden bir Türk&#8217;ün oradaki soydaşlarımızla hiç zorlanmadan anlaştığı, Tataristan&#8217;dan Ege Üniversitesi&#8217;ne gelen bir Tatar Türk&#8217;ünün ilk yıl Türkiye Türkçesini öğrenmek zorunda olmadığı ve Gagauzya&#8216;da Kazakistan&#8216;da yayın yapan televizyonların izlendiği bir Türk dünyasını düşünebiliyor musunuz? Türk&#8217;ün Türk&#8217;ten kopmadığı, ayaklarını yere [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-dunyasinda-ortak-iletisim-dili/">Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #00ff99;"><strong> <span style="font-size: 22pt;">Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili</span></strong></span></p>
<p align="justify"><img decoding="async" src="https://farm4.static.flickr.com/3241/2776189478_e561ef93ac.jpg?v=0" alt="" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Dünyadaki  bütün Türklerin birbirlerini kolayca anlayabilecekleri bir dili kullandıkları,  Türkiye&#8217;den  <a style="text-decoration: none;" href="../ozbekistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Özbekistan</span></a>&#8216;a giden bir Türk&#8217;ün oradaki soydaşlarımızla hiç  zorlanmadan anlaştığı, Tataristan&#8217;dan Ege Üniversitesi&#8217;ne gelen bir Tatar  Türk&#8217;ünün ilk yıl Türkiye  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>sini öğrenmek zorunda olmadığı ve <a style="text-decoration: none;" href="../gagauzlar-gok-oguzdan-hristiyan-turkler/"> <span style="color: #000000;">Gagauzya</span></a>&#8216;da <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a>&#8216;da yayın yapan televizyonların izlendiği bir Türk dünyasını  düşünebiliyor musunuz? Türk&#8217;ün Türk&#8217;ten kopmadığı, ayaklarını yere daha sağlam  bastığı ve dünyadaki üç yüz milyona yakın soydaşının verdiği manevi güçle işe  koyulduğu bir Türk dünyası&#8230; </span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkler&#8217;in dünyanın birçok alanına  yayıldığının farkında olan ve yüreği birliği düşlenen  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk dünyası</span></a>nda atan  herkes, bugün  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/ortak-turk-dili/"> <span style="color: #000000;">ortak Türk Dili</span></a>&#8216;nin neden oluşturulamadığı konusunda yakınıp  duruyor. Bu yazımda, ortak bir  <a style="text-decoration: none;" href="../Turk-Dili/"> <span style="color: #000000;">Türk Dili</span></a>&#8216;nin neden oluşturulması gerektiğine,  niçin şimdiye kadar oluşturulamadığına ve nasıl oluşturulabileceğine değinmek  istiyorum.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;"><strong>Ortak Türk Dili neden  kurulmalıdır?</strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkler, dünya üzerindeki izlerini  takip edebildiğimiz günlerden beri, birçok alanda yaşamışlardır. Ana  yurdumuz Tanrı Dağları&#8217;nın çevresinden yayılarak bugünlere gelen biz  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türkler</span></a>,  bugün çok geniş bir coğrafyaya yayılmış durumdayız. Anadolu&#8217;dan Avrupa&#8217;ya,  Balkanlar&#8217;dan Kafkaslar&#8217;a, Afika&#8217;dan Uzak Doğu&#8217;ya kadar her yerde  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a>&#8216;ün  yaşadığına tanık olabiliyoruz. Eski dönemlerden beri çok farklı alanlara  dağıldığımız için, kullanmış olduğumuz ortak dil olan Türkçe de zamanla  birbirinden farklı şiveler &#8211; lehçeler doğurmuş ve birçok  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk ili</span></a>nde farklı yazı  dilleri oluşmuştur. Sovyetler Birliği&#8217;nin dağılmasından sonra bağımsızlığını  kazanan Azerbaycan,  <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../kirgizistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kırgızistan</span></a>, Türkmenistan ve  <a style="text-decoration: none;" href="../ozbekistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Özbekistan</span></a>&#8216;da,  zamanla Türkçenin özellikle ses yapısında değişmelerin meydana geldiğini  görürüz. Türkler&#8217;in dünya üzerine dağılmasından sonra birbirleriyle pek ilişki  içerisinde bulunmamaları ve diğer Türk illerinden habersiz yaşamaları, dilde de  farklılaşmaları beraberinde getirmiştir. Bu kopukluklar neticesinde,  <a style="text-decoration: none;" href="../kirgizistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kırgızistan</span></a> Türkçesi, <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a> Türkçesi, <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a> Türkçesi,  <a style="text-decoration: none;" href="../ozbekistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Özbekistan</span></a> Türkçesi, Türkiye  Türkçesi&#8230; gibi Türkçenin yeni kolları oluşmuştur. Bu kollardan bazıları  birbirine çok yakındır, bazıları ise birbirine çok uzaktır. Örneğin <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a> Türkçesi ile Türkiye Türkçesi birbirine çok yakındır; fakat <a style="text-decoration: none;" href="../saha-yakutistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Yakutistan</span></a> Türkçesi  ile  <a style="text-decoration: none;" href="../gagauzlar-gok-oguzdan-hristiyan-turkler/"> <span style="color: #000000;">Gagauz</span></a> Türkçesi birbirine çok uzaktır.</span></p>
<p><center>[ad1]</center></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk dünyası</span></a>ndaki dilsel anlamdaki  bu farklılıklar, kuşkusuz bizim kültür, tarih, soy, ulus&#8230; birliğimizi de  derinden etkilemiştir. Özellikle Sovyetler Birliği döneminde Ruslar&#8217;ın  egemenliği altında yaşayan soydaşlarımıza Rusça öğretilmiş ve onlara &#8220;<strong>Sen Türk  değil Azerisin, Özbeksin, Tatarsın, Kazaksın&#8230;</strong>&#8221; denilerek, onları  <a style="text-decoration: none;" href="../Turk-Dunyasi/"> <span style="color: #000000;">Türk  dünyası</span></a>ndan koparmak istemişlerdir. İran&#8217;da yaşayan  <a style="text-decoration: none;" href="../24-oguz-turk-boyu/"> <span style="color: #000000;">Oğuz</span></a> boylu soydaşlarımız, Farslar&#8217;ın baskılarına maruz kalmışlar, genç Türk çocukları Farsça eğitim almak  zorunda kalmışlar ve sonuçta  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>yi Farsça ile iç içe kullanacak hâle  gelmişlerdir. Kerkük&#8217;teki Türkmen yiğitleri, emperyalist güçlerin alçakça  politikalarına kurban gitmiş, kutlu <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>lerini Arapçayla iç içe kullanmaya  başlamışlardır. Buna benzer biçimlerde, dünyanın dört yanındaki Türkler, çeşitli  baskılar altında kalmışlar ve dayatmalar sonucu öz dillerini kaybetme  tehlikesiyle karşı karşıla gelmişlerdir. Bizlerin amacı, bütün <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk dünyası</span></a>nda  rahatça konuşulabilecek ve yazıya aktarılabilecek ortak bir  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türk dili</span></a> oluşturmaktır. Çünkü dil, bir ulusun temel taşlarından biridir. Çünkü dilini  kaybeden uluslar, benliklerini de kaybederler. Biz, benliğimizi kaybetmemek  adına mücadele ediyoruz. Bunun için, İkinci Göktürk Devleti dönemindeki gibi,  bütün Türkler&#8217;in tek çatı altında yaşayabileceği günlerin özlemini duyduğumuz  bir dönemde, o günleri yaşayacağımız zamana hazırlık yapmak için şimdiden Türk  dünyasının bir ortak dile kavuşması gerektiğini düşünüyoruz.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;"><strong>Ortak Türk Dili niçin şimdiye  kadar oluşturulamadı?</strong></span></p>
<p align="justify"><img decoding="async" src="https://farm4.static.flickr.com/3007/2776189546_f52182bd9b.jpg?v=0" alt="" align="right" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Tarihin  eski dönemlerinden beri, biz dünyaya düzen verdikçe, düşman sahibi  kazanmışızdır. Bugüne kadar birçok ulusla savaşmış, karşı karşıya gelmişizdir.  Bunun için dünyada bizi gerçekten sevenler kadar, sevmeyenler de vardır. Bugün  Çinliler, hâlâ Doğu Türkistan&#8217;daki soydaşlarımıza akıl almaz eziyetler  etmektedirler. Rusya, hâlâ Sovyetler&#8217;in dağılmasından sonra bağımsızlığına  kavuşan Türk devletlerine baskı yapmaktadır. Avrupa Birliği, ABD&#8230;  Anlayacağınız dünyanın birçok güç odağı, Türkler&#8217;in dünya üzerinde yeni bir güç  odağı oluşturmalarını istemezler. Bunun için, gerek  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-birligi-kurulmalidir/"> <span style="color: #000000;">Türk birliği</span></a> gerekse de  Türklüğün yücelmesi için atılması düşünülen bütün adımlar, Türk karşıtı  odaklarca çeşitli yollarla engellenmeye çalışılmaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Dünyadaki Türk devletlerinden, dünya  siyasetinde en etkili olanı kuşkusuz Türkiye Cumhuriyeti&#8217;dir. Diğer Türk  devletlerinin çoğu, bağımsızlığını yeni kazanmış veya özerk devletler kurmuştur.  Henüz tam bağımsızlık ve iç denetim anlamında bile eksikleri bulunan Türk  devletlerinin çoğu, iç ve dış sorunlarını aşıp dünya Türkleriyle buluşma olanağı  bulamamıştır. Hem dış devletlerin baskısı hem de ekonomik ve siyasal anlamdaki  güçsüzlük, bugüne kadar Türk dünyasında belli anlamda birliğin sağlanabilmesini  zorlaştırmıştır. Ayrıca duygulardan sıyrılarak kabul edilmesi gereken bir şey  vardır ki, bugün varlığını devam ettiren bazı Türk topluluklarının, Türklük  bilinçleri oldukça zayıflamıştır. Örneğin bazı  <a style="text-decoration: none;" href="../saha-yakutistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Yakutistan</span></a> Türkler&#8217;i, atalarının  Türk olduklarını bile bilmezler. Aynı durum,  <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a>&#8216;da,  <a style="text-decoration: none;" href="../kirgizistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kırgızistan</span></a>&#8216;da&#8230; da  geçerlidir. Fakat düşünmek gerekir ki, bugün Türkiye&#8217;de bile milli bilinçten  yoksun bir kısım gençlik bulunmaktadır. Bu kadar uzun zaman Türk dünyasından  kopuk yaşayan ve çeşitli baskılara maruz kalan dünya Türkler&#8217;inin içinde, milli  bilincin zayıflaması olağandır. Bunun dışında, Türklüklerine sımsıkı bağlı olan,  hâlâ Göktürkler&#8217;i yaşayan &#8211; yaşatan, bir an önce  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-birligi-kurulmalidir/"> <span style="color: #000000;">Türk birliği</span></a>nin (Turan&#8217;ın)  kurulmasını isteyen yürekli Türkler çoğunluktadır.. Yalnızca Türkiye&#8217;de değil, <a style="text-decoration: none;" href="../ozbekistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Özbekistan</span></a>&#8216;da, <a style="text-decoration: none;" href="../gagauz-ozerk-bolgesi-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Gagauzya</span></a>&#8216;da, Tataristan&#8217;da,  <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a>&#8216;da&#8230; Türklüğe yüreğini  vermiş nice soydaşlarımız vardır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yukarıda değindiğim gibi, hem  ekonomik ve siyasal anlamdaki güçsüzlük hem de baskıların getirmiş olduğu kötü  bir ortam, bugüne kadar ortak Türk dilinin oluşturulmasına engel olmuştur.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;"><strong>Ortak Türk Dili nasıl  oluşturulur?</strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yıllar sonra üzerindeki baskıları  atmayı başaran Türk devletleri, gün geçtikçe güçlenmekte ve sanat, edebiyat,  spor, kültür&#8230; etkinliklerinde kendini ileriye taşımaya çalışmaktadır. Örneğin  Türkmenistan, planlı ekonomi ile on yıl kadar kısa bir süre içinde büyük bir  başarı sağlamış ve refaha kavuşmuştur. Bugün Türkmenistan&#8217;da elektrik, su,  doğalgaz, tuz&#8230; bedavadır. İşte böyle başarıları elde eden Türk devletleri  çoğaldıkça, özümüzdeki Türklük bilinci de uyanmaya çalışmaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Ortak Türk Dili&#8217;nin kurulması için,  ön koşullardan birisi &#8220;<strong>Ortak Türk Abecesi (Alfabesi)</strong>&#8220;dir. Bu konuda, son  zamanlarda çalışmalar yapılmış ve 34 harfli Ortak  <a style="text-decoration: none;" href="../turklerin-kullandiklari-alfabeler-alfabelerimiz/"> <span style="color: #000000;">Türk Alfabesi</span></a> oluşturulmuştur.  Bugüne kadar bu ortak dilin oluşturulamama nedenlerinden birisi de, alfabe  ortaklığının olmamasıdır. <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin</span></a>, Kiril ve  <a style="text-decoration: none;" href="../arap-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Arap Alfabeleri</span></a>&#8216;nin kullanıldığı Türk  dünyasında, bugün neredeyse bütün Türk devletlerinde <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin Alfabesi</span></a>&#8216;ne  geçilmiştir. Son olarak Gagauzlar, Kiril Alfabesi&#8217;ni bırakıp  <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin Alfabesi</span></a>&#8216;ne  geçiş yapmışlardır. Yapılan araştırmalar göstermektedir ki, bugün Türkçe için en  uygun alfabe <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin Alfabesi</span></a>&#8216;dir. Bütün Türk devletlerinde  <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin Alfabesi</span></a>&#8216;ne  geçişin tamamlanması,  <a style="text-decoration: none;" href="../Ortak-Dil/"> <span style="color: #000000;">ortak dil</span></a> yaratma çabaları açısından oldukça sevindirici  bir gelişmedir. Bütün Türk lehçelerindeki sesleri karşılayabilecek ortak <a style="text-decoration: none;" href="../turklerin-kullandiklari-alfabeler-alfabelerimiz/"> <span style="color: #000000;">Türk  Alfabesi</span></a>, şu harflerden oluşmaktadır:</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Times New Roman;">&#8220;a, b, c, ç, d, e, ä, f, g, ğ, h, x, ı, i, j, k, q, l, m, n, ñ, o, ö,  p, r, s, ş, t, u, ü, v, w, y, z&#8221;</span></strong></p>
<p align="justify"><span lang="en"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bugün, ortak Türk  Dili oluşturma çabaları içerisinde, bütün Türk devletlerinden yukarıdaki 34  harften alınarak oluşturulacak bir alfabe kullanılmaları istenmektedir. Gün  geçtikçe, durum buna doğru yaklaşmaktadır. Ortak Türk Alfabesi&#8217;ndeki &#8220;</span><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>ä</strong></span><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8221;  harfi<strong>, </strong>&#8220;<strong>kapalı e</strong>&#8220;<strong> </strong>sesini<strong>; </strong>&#8220;<strong>x</strong>&#8220;<strong> </strong>harfi<strong>, </strong> &#8220;<strong>gırtlak h</strong>&#8221; sini<strong>; </strong>&#8220;<strong>q</strong>&#8220;<strong> </strong>harfi<strong>, </strong>&#8220;<strong>kalın k</strong>&#8220;<strong> </strong> sesini<strong>; </strong>&#8220;</span><strong><span style="font-family: Times New Roman;">ñ</span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8220;</span><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></strong> <span style="font-family: Maiandra GD;">harfi<strong>, </strong>&#8220;<strong>nazal (burun) n</strong>&#8221; sini<strong> </strong> karşılamaktadır<strong>. </strong>Bu farklılıklar, Türk lehçelerinin ses yapılarındaki  farklılıklardan doğmaktadır. Aslında bu Ortak Türk Alfabesi&#8217;ndeki nazal n (<strong>ñ</strong>)  gibi harflerin karşıladıkları sesler, bugün Anadolu&#8217;da da yaşamaktadır.  Özellikle İç Anadolu Bölgesi&#8217;nde burundan çıkan &#8220;</span><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>ñ</strong></span><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8221;  sesini, bu harf karşılamaktadır.</span></span></p>
<p align="justify"><span lang="en-us"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkçenin bugün dünya üzerinde  farklı bölgelere yayılmış kollarının, ortak bir iletişim dili oluşturabilmesi,  bugün yaşayan Türk lehçelerinin korudukları söz varlıkları ve yapıları  dolayısıyla daha kolaydır. Kazakistan, Azerbaycan, Kırgızistan, Özbekistan,  Türkmenistan, Yakutistan, Türkiye&#8230; Türkçesinin söz (tümce) dizimleri hep  aynıdır. Ayrıca Türkçenin bu kolları arasında, büyük bir &#8220;<strong>söz varlığı</strong>&#8221;  ortaklığı bulunmaktadır. Bütün Türk lehçelerindeki fiiller, Türkçe kökenlidir.  Zamirlerin neredeyse hepsi, Türkçe kökenlidir. Sayılar, bütün Türk illerinde &#8220;<strong>bir</strong>&#8220;den  başlayıp &#8220;<strong>milyar</strong>&#8220;a kavuşuncaya kadar aynıdır. Renk adları, üç aşağı beş  yukarı aynıdır. Ayrıca &#8220;<strong>temel sözcükler</strong>&#8221; dediğimiz &#8220;burun, ağız, dağ, taş,  gök, yeşil, kuş, bulut&#8230;&#8221; gibi sözcüklerin neredeyse hepsi, bütün Türk  dünyasında ortaktır. Lehçeler arasında, yalnızca &#8220;<strong>ses</strong>&#8221; boyutunda  farklılaşmalar vardır. Örneğin Türkiye Türkçesinde &#8220;<strong>yeşil</strong>&#8221; olan renk adı,  diğer Türk lehçelerinde &#8220;<strong>yaşıl, jasıl, caşıl</strong>&#8221; biçiminde kullanılmaktadır.  İşte bu hem yapı hem de söz varlığı boyutundaki büyük ortaklık, Türk  lehçelerinin bugün kolaylıkla bir ortak iletişim dili oluşturabileceği konusunda,  bize umut vermektedir.</span></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk dünyasında ortak bir dil  oluşturma, iki yolla gerçekleşebilir. Ya bütün Türklerin bildiği yabancı bir  dili, ortak dil yapacağız; ya da Türk şiveleri &#8211; lehçeleri içerisinden birini,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/ortak-turk-dili/"> <span style="color: #000000;">ortak Türk Dili</span></a> yapacağız. Birincisi hem olanaksız hem de anlamsızdır. Amacımız  kutlu Türkçemizi yüceltmek ve Türk illerindeki soydaşlarımızla, öz dilimizle  konuşmaya çalışmakken, yabancı bir dili bütün Türklerin ortak dili yapmak doğru olmaz.  Zaten bu doğru olsa bile, olanaklı olmaz; çünkü dünyadaki bütün Türklerin  bildiği ortak bir yabancı dil yoktur. Irak&#8217;taki Türkler&#8217;in yabancı dili Arapça,  Makedonya&#8217;daki Türkler&#8217;in yabancı dili Sırpça veya Makedonca, İran&#8217;daki  Türkler&#8217;in yabancı dili Farsça,  <a style="text-decoration: none;" href="../kirgizistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kırgızistan</span></a>&#8216;daki Türkler&#8217;in yabancı dili ise  Rusçadır. Görüldüğü gibi bütün Türklerin ortak bir yabancı dili yoktur. Bunun  için yabancı dille ortak bir dil oluşturulamaz.  İkinci yöntem bugün  yaşayan Türk şivelerinden &#8211; lehçelerinden birinin, ortak Türk dili yapılmasıdır.  Peki bu Türk lehçesini kim seçecek?  <a style="text-decoration: none;" href="../onemli-turkologlar/"> <span style="color: #000000;">Türkologlar</span></a> mı, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Turk-Dil-Kurumu/"> <span style="color: #000000;">Türk Dil Kurumu</span></a> mu, devlet  başkanları mı, yoksa biz mi? Yoksa bütün Türk lehçelerinden toplanacak  sözcüklerin birleştirilmesiyle yeni bir dil mi oluşturulması gerekiyor? Elbette bu, böylesine bir  yolla veya seçimle olacak bir iş  değildir. Dil, canlı bir varlıktır ve bu ortak dil yaratma sürecinin de aynı  canlılık içerisinde olması gerekir. Anlayacağınız, ortak dil oluşum sürecini,  doğallığı içerisinde beklememiz gerekiyor.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk şivelerinden &#8211; lehçelerinden  birinin,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/ortak-turk-dili/"> <span style="color: #000000;">ortak Türk Dili</span></a> olabilmesi için, bütün Türk dünyasının etkileşim  içerisinde olması gerekiyor. Etkileşim olmadığı sürece,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/ortak-turk-dili/"> <span style="color: #000000;">ortak Türk Dili</span></a>&#8216;nin  doğal olarak oluşması olanaksızdır. Bunun için, oturup da bütün Türk  lehçelerinden birkaç sözcük alıp yeni bir ortak iletişim dili oluşturmak yerine,  Türk topluluklarının etkileşimi dolayısıyla dillerin de etkileşimini  gerçekleştirmek ve bunun doğal bir sonucu olarak ortak bir Türk Dili&#8217;nin  oluşmasını sağlamak gerekir.  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk illeri</span></a>nin, birbirleriyle etkileşiminin  sağlanması çok yönlü olabilir. Farklı Türk illerindeki gençler, evrenkentlere  (üniversitelere) yerleştirilebilir; Türklük bilimciler bu konularda  araştırmalarını sürdürüp Türkoloji toplantılarını arttırabilir; Türk illerine  geziler düzenlenebilir; bütün Türk illerinde farklı  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk illeri</span></a>nden gelen  öğrencilerin okuyabileceği okullar açılabilir; ortak kültürümüzün ürünleri olan  yazınımıza ait eserler (örneğin <a style="text-decoration: none;" href="../dede-korkut-destanlari/"> <span style="color: #000000;">Dede Korkut Destanları</span></a>) farklı  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk illeri</span></a>nde  farklı  <a style="text-decoration: none;" href="../Turk-Lehceleri/"> <span style="color: #000000;">Türk lehçeleri</span></a>yle basılarak dağıtılabilir; Türklüğü ve Türklük  değerlerini anlatan belgeseller, filmler çekilip bütün Türk lehçeleriyle  seslendirildikten sonra her Türk ilinde bunlar sunulabilir; herkesin kolayca  erişebileceği internette büyük Türk otağları kurulabilir; devlet başkanlarının  Türk toplulukları arasındaki iletişime her yönden destek olması sağlanabilir&#8230;</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yukarıda sıralananlar yapılırsa,  ortak iletişim dilimiz kendi doğallığı içerisinde oluşur ve bütün Türk dünyası  uyanıp yeniden dünyada büyük bir güç odağı oluşturabilir. İnanın bu hiç de zor  değil. Tam tersine çok kolay. Ahmet Bican Ercilasun hocamızın  &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../Ortak-iletisim-Dili/"><span style="color: #000000;">Ortak İletişim Dili</span></a> ve Ortak Alfabe Üzerine</strong>&#8221; adlı makalesinde belirttiği üzere:  &#8220;Bir Türkiye Türk&#8217;ü ile bir  <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a> Türk&#8217;ü birkaç saat içinde; bir Türkiye  Türk&#8217;ü ile bir  <a style="text-decoration: none;" href="../Turkmen/"> <span style="color: #000000;">Türkmen</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../Kirim/"> <span style="color: #000000;">Kırım</span></a>, Özbek veya Uygur Türk&#8217;ü 7-10 gün içinde; bir  Türkiye Türk&#8217;ü ile bir Tatar Türk&#8217;ü 15 &#8211; 20 gün içinde; bir Türkiye Türk&#8217;ü ile  Kazak, Kırgız ve Başkurt Türk&#8217;ü bir ay içinde %70-80&#8217;lik anlaşma seviyesine  ulaşabilmektedir.&#8221; Yani buradan anlaşılacağı üzere, bütün Türkler çok sıkı  ilişkiler içerisinde yaşasa ve sürekli birbirleriyle konuşabilse, en geç 1-2 ay  içerisinde herkes birbiriyle sorunsuz olarak anlaşabilecektir. Elbette öz  Türkçeden oldukça uzaklaşmış Türkçeyi kullanan  kandaşlarımız için, bu süre  daha fazla olabilir. Veya bir Kırgızistan Türk&#8217;ü ile bir <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a> Türk&#8217;ünün  anlaşabilme süresi, çok daha azalabilir. Bunun örneği, bugün Türkiye Türkleri  ile <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a> Türkleri arasındaki ilişkinin doğal sonucu olarak ortaya çıkan  dilsel benzerliklerde görülebilir. Hem özellikle Doğu Anadolu Bölgesi&#8217;nde  milyonlarca Azerbaycan Türk&#8217;ünün yaşaması ve bir o kadar Anadolu Türk&#8217;ünün de  Azerbaycan&#8217;da yaşaması hem de coğrafi yakınlık nedeniyle ilişkilerin artması,  dillerimizin de birbirinden etkilenerek çok benzer olmasını sağlamıştır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">İşte bu anlatılanlar çerçevesinde,  ortak bir Türk Dili&#8217;ni oluşturabilmenin tek yolunun,  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk dünyası</span></a> ile ilişkileri  arttırmaktan geçtiğini ortaya koyabiliriz. Bir günde devlet yıkıp, bir gecede  devlet kuran yüce Türk ulusu olarak, her türlü engele karşı  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-birligi-kurulmalidir/"> <span style="color: #000000;">Türk birliği</span></a>nin ilk  adımı olan dil birliğini de oluşturacağımız gün, yakındır. </span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Tanrı, Türk&#8217;ün yardımcısı olsun&#8230;</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Yavuz Tanyeri</strong></span></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-dunyasinda-ortak-iletisim-dili/">Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/turk-dunyasinda-ortak-iletisim-dili/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>15</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Harezm Dönemi Edebiyatı</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/harezm-donemi-edebiyati/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/harezm-donemi-edebiyati/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 21:55:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>
		<category><![CDATA[Edebiyat]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Egemenlik]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[Harezm]]></category>
		<category><![CDATA[Harezm Atsız]]></category>
		<category><![CDATA[Harezm Dönemi]]></category>
		<category><![CDATA[Harezm Dönemi Edebiyatı]]></category>
		<category><![CDATA[Harezm Dönemi Edebiyatının Genel Özellikleri]]></category>
		<category><![CDATA[Harezm Edebiyatı]]></category>
		<category><![CDATA[Harezm Türkçesi]]></category>
		<category><![CDATA[Harezmşahlar]]></category>
		<category><![CDATA[Harzem]]></category>
		<category><![CDATA[Harzemşahlar]]></category>
		<category><![CDATA[Orta Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Yazin]]></category>
		<category><![CDATA[Yesevi]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/harezm-donemi-edebiyati/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Harezm Dönemi Edebiyatı Bugün &#8220;Orta Türkçe&#8221; derside, Harezm Türkçesi ve edebiyatı ile ilgili bir araştırma yapmam ve bilgilerimi arkadaşlara sunmam gerekiyordu. Bu konu ile ilgili bilgi alabilmek için başta A. Bican Ercilasun&#8216;un &#8220;Türk Dili Tarihi&#8221; adlı kitabı olmak üzere, Fuat Bozkurt, M. Fuat Köprülü, Aysu Ata&#8230; gibi Türkolojiye emek veren üstadlarımızın eserlerinden yararlandım. Bu konuda [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/harezm-donemi-edebiyati/">Harezm Dönemi Edebiyatı</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><font color="#0099cc" face="Maiandra GD"><strong><span style="font-size: 20pt">Harezm  Dönemi Edebiyatı</span></strong></font></p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD">Bugün &#8220;<strong><a href="https://www.bilgicik.com/tag/Orta-Turkce/" style="text-decoration: none"><font color="#000000">Orta  Türkçe</font></a></strong>&#8221; derside, Harezm Türkçesi ve edebiyatı ile ilgili bir  araştırma yapmam ve bilgilerimi arkadaşlara sunmam gerekiyordu. Bu konu ile  ilgili bilgi alabilmek için başta <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/prof-dr-ahmet-bican-ercilasun/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">A. Bican Ercilasun</font></a>&#8216;un &#8220;<strong>Türk Dili Tarihi</strong>&#8221;  adlı kitabı olmak üzere, Fuat Bozkurt, M. Fuat Köprülü, Aysu Ata&#8230; gibi <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkoloji-makaleleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkoloji</font></a>ye emek veren üstadlarımızın  eserlerinden yararlandım. Bu konuda ağ üzerinde paylaşılmış bir yazı olmadığı  için, bu çalışmamı paylaşmak istedim. Belki bir arkadaşımız bu dönemin dil ve  edebiyat özellikleriyle ilgili bilgi almak isterse, bu kaynak ona yardımcı  olabilir diye düşündüm.</font></p>
<p align="justify"> <img decoding="async" src="https://farm3.static.flickr.com/2188/2343374621_4891663f6c.jpg?v=0" 2343374621_4891663f6c.jpg?v="0"" align="right" /><font face="Maiandra GD" size="2">13. yüzyıldan sonra büyük  ölçüde   <font color="#000000">Karahanlı Türkçesi</font>nden koparak oluşan ve zamanla “<strong>imparatorluk</strong>”  denilebilecek kadar büyük bir devlet kuran <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Harezmsahlar/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Harzemşahlar</font></a>’ın, o dönemde  geliştirdikleri dil ve edebiyat ile ilgili bilgilerimizi iki ana başlık altında  toplayabiliriz:</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><strong>1. </strong>Harezm Dönemi Tarihine Genel Bakış<br />
<strong>2. </strong>Harezm Döneminde Dil ve Edebiyat Gelişmeleri</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"><strong>Harezm Dönemi Tarihine Genel Bakış<br />
</strong><br />
</font></p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2"> Ceyhun’un aşağı bölümünde verimli bir deltadan oluşan bu bölge (Harezm), çok  eski zamanlardan beri Orta Asya’nın siyasi ve medeni tarihinde ayrı bir öneme  sahiptir. 4. yüzyıldan başlayarak bu topraklara egemen olan Harzemşahlar, bu  bölgenin eskiden beri sahipleridirler ve İslamiyet’in bu bölgede yayılmasından  sonra da bu bölgede varlıklarını koruyacaklardır.  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Egemenlik/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Egemenlik</font></a> dönemleri süresinde  bir dönem Emevi, Abbasi ve Samanoğullarının hâkimiyeti altına giren  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Harzemsahlar/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Harzemşahlar</font></a>’ın başkenti önce “<strong>Kât</strong>” sonra ise “<strong>Ürgenç</strong>” şehri olmuştur.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"></font></p>
<table style="border-collapse: collapse" align="left" border="0" bordercolor="#111111" cellpadding="0" cellspacing="0" height="250" width="250">
<tr>
<td height="267" width="173"><center><!--adsense#reklam_250x250--></center></td>
</tr>
</table>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">1077 yılında Selçuklu İmparatorluğu’ndan Melikşah’ın, büyük bir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türk</font></a> beyini Harezm bölgesinin valiliği ile görevlendirmesi sonucu, daha sonradan Harezm’de  kurulacak olan büyük bir Türk devletinin temeli atılmış, yani bu devletin  çekirdeği oluşturulmuş olunuyordu. Bu dönemden sonra Harezm bölgesinde bir  devlet kurmak için önderlik yapan Atsız, Selçuklu Sultanı Sencer’e karşı  ayaklanmış; fakat başarılı olamamış, daha sonra da yeniden Selçuklu egemenliğine  girmiştir. Atsız döneminde Harzemşahlar devleti sağlam biçimde kurulmuş ve  Selçuklu Devleti’nin bölünmesiyle birlikte sınırlar kısa dönemde genişletilerek  Horasan, Rey, İsfahan, İran ve Afganistan’ı içine alan bölgede büyük bir Türk  İmparatorluğu kurulmuştur.</font></p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Kısa sürede büyük gelişmelerle sınırlarını Seyhun’dan Dicle’ye kadar uzatan  Harzemşahlar, o dönemde Asya’nın en güçlü devletlerinden biri olmalarına karşın,  içte çok çürük bir yapıya sahiptiler. Yönetimde, komutanlar arasında ve aile  içinde meydana gelen çekişmeler ve çekememezlikler nedeniyle orduda ve yönetimde  disiplin kalmamıştı. Aynı dönemde devleti oluşturan boylar arasında da  düşmanlıklar başlamıştı. Mezhep kavgalarının da yaşandığı o dönemde bir de  devlet karşısına Cengiz Han’ı almak durumunda kalınca, yapılan savaşlarda  başarısızlıklar yaşanmıştır. Moğollara karşı başarılı mücadeleler gösteren;  fakat Cengiz Han ve Anadolu Selçukluları’na karşı uğranılan başarısızlıklar  neticesinde devlet, sınırları içerisindeki toprakları zamanla kaybetmiş ve 1231  yılında resmen son bulmuştur.</font></p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2"><strong>Harezm Döneminde Dil ve Edebiyat Gelişmeleri<br />
</strong><br />
Coğrafi konumu sayesinde ekonomik yönden gelişmelerin merkezi olan Harezm  bölgesinde, bu gelişmelere paralel olarak kültürel gelişmeler de yaşanıyordu. Bu  bölgenin Türkleşmeden önce de İslam kültürü ile temellendirilmesi ve neticesinde  zamanla Türkleşerek yüksek bir kültür ve uygarlık seviyesine ulaşması, o bölgede  bilim ve yazın alanında gelişmelerin yaşanmasını hızlandırmıştır.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Harezm döneminin parlak siyasi gelişmelerine paralel olarak, bölgenin her  tarafında değerli bilginlerin idaresi altında düzenli ve kaliteli bir eğitim  yapılıyor, Harizmliler’den büyük âlimler yetişiyordu. Bu dönemde yetişen  “<strong>Zemahşeri</strong>” ve “<strong>Şehristanî</strong>”, özellikle İslam dünyasında çokça tanınır duruma  gelmişti.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Harzemşahlar döneminde  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Harezm/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Harezm</font></a>’de bilim ve yazın alanında büyük etkinlikler  olmuştur.  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Harezm/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Harezm</font></a> illerinde düzenli medreseler ve büyük kitaplıklar kurulmuştur.  Bu dönemde, diğer dönemlerde olduğu gibi sultanlar bilginleri ve sanatçıları  korumuşlardır. Bu dönemde yazılan birçok eserin, dönemin hükümdarı Atsız’a  sunulmuş olması da sultanların ilme gösterdikleri önem açısından dikkat  çekicidir. Saraylarda bilim toplantılarının düzenlendiği bu dönemde, sanatçılar  Arapça ve Farsça divanlar da ortaya koymuşlardır. Birçok eserlerin  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Harezm-Turkcesi/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Harezm  Türkçesi</font></a> ile nüshaları yazılmıştır. Özellikle Yesevi tarikatından etkilenen  Türkler, <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a> eserler vermeye çalışmışlardır. Hükümdarların çoğunun fazlaca  Arapça ve Farsça bilmediklerini ve onların Türkçe eserlere daha fazla önem  verdiklerini düşünürsek, bu dönemde yazın dilinde de Türkçenin kullanılmasının  teşvik edildiğini görebiliriz.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Ekonomik ilişkiler nedeniyle uğrak bir yer olan Harezm bölgesi, “Oğuzlar,  Kalaçlar, Kimaklar, Bayavutlar, Kıpçaklar ve Türkmenler” in bu bölgeye  yerleşmesiyle birlikte daha da Türkleşmiştir. Bu dönemde orduda ve sarayda  “<strong><a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"><font color="#000000">Türkçe</font></a></strong>” konuşulmuş, eğitim dili olarak da <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a> kullanılmıştır. Halk  içerisinde de Türkçenin hâkim dil olmasına karşın, “<strong><font color="#000000">devlet dili</font></strong>” olarak  “<strong><a href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/" style="text-decoration: none"><font color="#000000">Farsça</font></a></strong>”, bilim ve din dili olarak da “<strong><a href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/" style="text-decoration: none"><font color="#000000">Arapça</font></a></strong>” kabul edilmiştir. Fakat bu  dönemde özellikle yazın dili olarak da <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a> önem kazanmaya başlamıştır.  Nitekim dönemin en büyük ilim adamlarından birisi olan Zemahşeri de,  “Mukaddemet-ül Edeb” adlı eserinde, dönemin Harezm Türkçesinden örnekler  sunmuştur. Yine bu şekilde Türk Dili üzerine eserler yazıldığı tahmin  edilmektedir; fakat Moğol yayılması döneminde bu eserler büyük olasılıkla yok  edilmiştir.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Beşinci ve altıncı yüzyıllarda  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/islam/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">İslam</font></a> alemini kaplayan tasavvuf akımı, <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Harezm/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Harezm</font></a>  alanında da hızla gelişmiş, büyük bölgelerde tanınmış “<strong>sûfîler</strong>” yetiştirerek,  başlarına her sınıf halktan binlerce mürid toplamışlardır. Bu topluluklardan  birine mensup olan müridiler, Moğol istilasından önce toplanmış ve bu istila  döneminde şehit olmuşlardır. Altıncı yüzyılın son zamanlarında buralara “Ahmet  Yesevi” halifeleri gelmeye ve özellikle İran kültürüne yabancı olan köy halkı  ile, göçebe Türkler arasında tarikatlerini yaymaya çalışmışlardır. O dönemde  Harezm’de sadece Müslümanların değil, ateşperestlerin, Hristiyanların ve  Zerdüştlerin de bulunduğunu düşünürsek, Yesevi tarikatının düşüncelerinin bu  bölgeye aktarılmaya çalışılması ile bölgenin tam olarak İslamlaşmasına katkıda  bulunulduğunu söyleyebiliriz.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Harezm döneminde, “<strong>Mukaddemet-ül Edeb</strong>” ve “<strong>Kısasü’l-Enbiya</strong>” adlı iki önemli  eser, günümüzde o dönemdeki sosyal yapı ve kültürel öğeler hakkında bize bilgi  vermektedir. Nitekim bu eserler üzerinde araştırma yapan Zeki Velidi Togan, Nuri  Yüce ve Aysu Ata, eserlerdeki derinliği ortaya koymuşlardır.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Kısa dönemde yayılarak geniş bir imparatorluk kuran Harzemşahlar, egemenlikleri  süresince Türk dili ve  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Yazin/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">yazın</font></a>ı açısından önemli gelişmeler meydana  getirmişlerdir. Güçlü bir orduya sahip olmalarına rağmen, yönetim bakımından pek  etkili olamayan Harzemşahlar oluşturdukları Harezm Türkçesini de Çağatay  Türkçesinin egemenliğine bırakarak önemli bir devri sona erdirmişlerdir.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2"><em><strong> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/hakkimda/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Yavuz Tanyeri</font></a></strong></em></font></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/harezm-donemi-edebiyati/">Harezm Dönemi Edebiyatı</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/harezm-donemi-edebiyati/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>11</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Divan Edebiyatının Genel Özellikleri &#8211; (Divan Edebiyatı)</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinin-genel-ozellikleri-divan-edebiyati/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinin-genel-ozellikleri-divan-edebiyati/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 20:25:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Divan Edebiyatı]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Edebiyatı Dönemleri]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Divan]]></category>
		<category><![CDATA[Divan Edebiyati]]></category>
		<category><![CDATA[Divan Edebiyatı  Özellikleri Sıralı Maddeli Kısa Özet Ö]]></category>
		<category><![CDATA[Divan Edebiyatının Genel Özellikleri]]></category>
		<category><![CDATA[Divan Edebiyatının Özellikleri]]></category>
		<category><![CDATA[Edebiyat]]></category>
		<category><![CDATA[Edebiyatımız]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[islam]]></category>
		<category><![CDATA[Tasavvuf]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Divan Edebiyatı]]></category>
		<category><![CDATA[Turk Edebiyati]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Edebiyatı Bilgi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Edebiyatı Bilgileri]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Edebiyatı Divan Edebiyatı Dönemi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Edebiyatı Dönemi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Edebiyatı Ödevleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Edebiyatı Yazılı Edebiyat Dönemi]]></category>
		<category><![CDATA[Türkiye Türkçesi Edebiyatı]]></category>
		<category><![CDATA[Yazılı Edebiyat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati/</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#8230;Türk Edebiyatının Dönemleri&#8230; (Divan Edebiyatı) Divan Edebiyatının Genel Özellikleri Divan edebiyatı Türklerin İslâm dinini benimsemesinden sonra ortaya çıkan yazılı edebiyattır. Arap ve Fars edebiyatının etkisi altında gelişmiştir. Bu etki, Arapca ve Farsça sözcüklerin Türkçe’ye girmesinin yanı sıra, bu dillerin anlatım biçimlerinin benimsenmesiyle de kendini gösterir. Bu edebiyata Divan edebiyatı denmesinin nedeni, şâirlerin şiirlerini divan denen [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinin-genel-ozellikleri-divan-edebiyati/">Divan Edebiyatının Genel Özellikleri – (Divan Edebiyatı)</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><font face="Maiandra GD"><font color="#0099cc"> <span style="font-size: 22pt; font-weight: 700">&#8230;Türk Edebiyatının Dönemleri&#8230;<br />
</span></font><font color="#ff6600"> <span style="font-size: 15pt; font-weight: 700">(Divan Edebiyatı)</span></font></font></p>
<p align="center"><strong> <u> <font style="font-size: 15pt" color="#ff0066" face="Maiandra GD"><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati/"> <font color="#ff0066">Divan</font></a></font></u><font style="font-size: 15pt; text-decoration: underline" color="#ff0066" face="Maiandra GD"> Edebiyatının Genel Özellikleri</font></strong></p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Divan</font></a>  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>ı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türk</font></a>lerin İslâm dinini benimsemesinden sonra ortaya çıkan yazılı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>tır. Arap ve Fars  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>ının etkisi altında gelişmiştir. Bu etki,  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Arapca</font></a> ve  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Farsça</font></a> sözcüklerin   <font color="#000000">Türkçe</font>’ye girmesinin yanı sıra, bu dillerin  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/anlatim-bozukluklari/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">anlatım</font></a>  biçimlerinin benimsenmesiyle de kendini gösterir. Bu  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>a  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Divan</font></a>  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>ı  denmesinin nedeni, şâirlerin şiirlerini  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">divan</font></a> denen el yazması kitaplarda  toplamış olmalarıdır.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD">İslâm dininin benimsenmesinden sonra, Kur&#8217;an’ın  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Arapca</font></a> olmasından dolayı pek çok  toplumun kültür dili değişime uğradı. İranlılar 9. yüzyılda  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a> ürünlerini,  Yeni  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Farsça</font></a> diye adlandırılan bir dille vermeye başladılar. İran  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>ının bu  ürünlerinden  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türk</font></a>  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>ı büyük  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/uyak-ve-olcu/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">ölçü</font></a>de etkilenmiştir.</font><br />
<center></p>
<table style="border-collapse: collapse" border="2" bordercolor="#c0c0c0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="1" width="469">
<tr>
<td height="1" width="469">
<p align="center"><font face="Comic Sans MS"> <span style="font-size: 8pt; font-weight: 700">  <font color="#c0c0c0">Bu bölümden tam yararlanmak için aşağıdaki sayfalar size  yardımcı olabilir:</font></span></font></p>
<p><center></p>
<table style="border-collapse: collapse" border="1" bordercolor="#c0c0c0" cellpadding="0" cellspacing="0" height="18" width="461">
<tr>
<td height="18" width="224"><strong><span lang="en">       <font style="font-size: 9pt" color="#0099cc" face="Comic Sans MS">» </font></span>       </strong><font face="Comic Sans MS">       <span style="font-size: 9pt; font-weight: 700">       <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati-nazim-bicimleri-divan-edebiyati/" style="text-decoration: none">       <font color="#0099cc">Divan Edebiyatı Nazım Biçimleri</font></a></span></font></td>
<td height="18" width="235"><strong><span lang="en">       <font style="font-size: 9pt" color="#0099cc" face="Comic Sans MS">» </font></span>       </strong><font face="Comic Sans MS">       <span style="font-size: 9pt; font-weight: 700">       <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinin-tarihi-gelisimi-divan-edebiyati/" style="text-decoration: none">       <font color="#0099cc">Divan Edebiyatının Tarihi Gelişimi</font></a></span></font></td>
</tr>
<tr>
<td height="18" width="224"><strong><span lang="en">       <font style="font-size: 9pt" color="#0099cc" face="Comic Sans MS">» </font></span>       </strong><font face="Comic Sans MS">       <span style="font-size: 9pt; font-weight: 700">       <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-siirinin-naziminin-konulari-ve-ozellikleri-divan-edebiyati/" style="text-decoration: none">       <font color="#0099cc">Divan Şiirinin Konuları ve Özellikleri</font></a></span></font></td>
<td height="18" width="235"><strong><span lang="en">       <font style="font-size: 9pt" color="#0099cc" face="Comic Sans MS">» </font></span>       </strong><font face="Comic Sans MS">       <span style="font-size: 9pt; font-weight: 700">       <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinda-duz-yazi-nesir-divan-edebiyati/" style="text-decoration: none">       <font color="#0099cc">Divan Edebiyatında Düz Yazı (Nesir)</font></a></span></font></td>
</tr>
<tr>
<td height="18" width="224"><strong><span lang="en">       <font style="font-size: 9pt" color="#0099cc" face="Comic Sans MS">» </font></span>       </strong><font face="Comic Sans MS">       <span style="font-size: 9pt; font-weight: 700">       <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinin-onemli-sair-ve-yazarlari-divan-edebiyati/" style="text-decoration: none">       <font color="#0099cc">Divan Edebiyatının Önemli Temsil.</font></a></span></font></td>
<td height="18" width="235"><strong><span lang="en">       <font style="font-size: 9pt" color="#0099cc" face="Comic Sans MS">» </font></span>       </strong><font face="Comic Sans MS">       <span style="font-size: 9pt; font-weight: 700">       <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinin-genel-ozellikleri-divan-edebiyati/" style="text-decoration: none">       <font color="#0099cc">Divan Edebiyatının Genel Özellikleri</font></a></span></font></td>
</tr>
</table>
<p></center></td>
</tr>
</table>
<p></center><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD"></font></p>
<p align="justify"><font style="font-size: 10pt" face="Maiandra GD">Öte yandan Anadolu&#8217;da kurulan  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türk</font></a> devletleri, resmi yazışma dili olarak  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Arapca</font></a>  ve <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Farsça</font></a>’yı kullandılar. Bu durum  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a> dilinin değişmesine de yol açtı.  Özellikle saray çevresindeki şairler ve yazarlar, yapıtlarını  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Arapca</font></a> ve  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Farsça</font></a>  yazmaya başladılar. Osmanlı Devleti döneminde  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Arapca</font></a> ve  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Farsça</font></a>&#8216;nın yoğun  etkisinde kalmış olan Osmanlıca dili  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">divan</font></a>  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>ında kullanılan ana dildir.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD"><strong><font size="2">1.</font></strong><font size="2"> Nazım birimi genellikle beyittir ve  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/cumlede-anlam/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">cümle</font></a> beyitte  tamamlanır. Beyit, cümleye egemendir.<br />
<strong>2.</strong> Nazım  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/uyak-ve-olcu/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">ölçü</font></a>sü &#8220;<a href="https://www.bilgicik.com/yazi/aruz-olcusu/" style="text-decoration: none"><font color="#000000">aruz</font></a>&#8220;dur.<br />
<strong>3.</strong> Dili  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Arapca</font></a>,  <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Farsça</font></a>,   <font color="#000000">Türkçe</font> karışımı olan Osmanlıca&#8221;dır.<br />
<strong>4.</strong> Şiirlerde tam ve zengin  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/uyak-ve-olcu/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">uyak</font></a> kullanılmıştır.<br />
<strong>5. </strong>Şiirlerin konuyu içeren başlıkları olmadığı için  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/nazim-bicimleri-turleri-sekilleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">nazım</font></a> biçimlerine göre  adlandırılmışlardır.<br />
<strong>6.</strong> Klişe bir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>tır. Duygu ve düşünceler değişmez sözlerle (Mazmun)  anlatılır.<br />
<strong>7.</strong> Anlatılan şey değil, anlatış biçimi ön plandadır.<br />
<strong>8.</strong> Soyut bir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>tır. İnsan ve doğa gerçekte olduğundan farklı ele  alınmıştır.<br />
<strong>9.</strong> Aydın zümrenin  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>ıdır. Medrese kültürü hakimdir. Genellikle saraya ve  çevresine seslenir.<br />
<strong>10.</strong> Sanatlara bolca yer verilmiş, sanat yapmak amaç durumuna gelmiştir.<br />
<strong>11.</strong> Ulusal bir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a> olmayıp dinin etkisiyle şekillenmiştir. Arap ve İran  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>ının etkisi çok fazladır.<br />
<strong>12.</strong> Şiirde daha çok aşk, sevgili, içki, din ve kadercilik gibi konular  işlenmiştir.<br />
<strong>13. </strong>Nazım ön planda tutulmuş, nesre pek az yer verilmiştir.<br />
<strong>14. </strong>Nesir alanında tezkireler (<a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"><font color="#000000">edebiyat</font></a> tarihi görevini gören  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyatinda-biyografi-turu-tarihi-gelisimi-ve-onemli-temsilcileri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">biyografi</font></a>k eser),  münşeatlar (<a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyatinda-mektup-turu-tarihi-gelisimi-ve-onemli-temsilcileri/" style="text-decoration: none"><font color="#000000">mektup</font></a>lar), tarihler, dini metinler ve nasihatnamelere de  rastlanmaktadır. Bunlarda da sanat yapma amacı ön plandadır.<br />
<strong>15. </strong>13.yüzyılda gelişmeye başlamış 16. ve 17. yüzyıllarda en olgun dönemini  yaşamış, 19.yüzyılın sonlarına kadar sürmüştür.</font></font><font face="Maiandra GD" size="2"><br />
</font></p>
<p align="center"><strong><font face="Maiandra GD"><span style="font-size: 15pt"> <font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati/">»<span lang="tr">  &#8220;Divan Edebiyatı&#8221; Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span></span></font></strong></p>
<p align="center"> <span lang="tr"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD">Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir&#8230;</font></strong></span></p>
<p align="center"> <font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Times New Roman"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Edebiyat</font></a></font><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Times New Roman"> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-edebiyati-donemleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Türk Edebiyatı</font></a><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyati/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Divan Edebiyatı</font></a><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/halk-edebiyati/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Halk Edebiyatı</font></a><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/tanzimat-edebiyati/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Tanzimat Edebiyatı</font></a><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/milli-edebiyat/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Milli Edebiyat</font></a><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Serveti-Funun/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Servet-i Fünun</font></a><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Fecri-Ati/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Fecr-i Ati</font></a><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Edebiyat/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Edebiyat</font></a><font style="font-size: 10pt" color="#ffffff" face="Times New Roman">, </font>  <font color="#ffffff">Türkçe</font></font></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinin-genel-ozellikleri-divan-edebiyati/">Divan Edebiyatının Genel Özellikleri – (Divan Edebiyatı)</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/divan-edebiyatinin-genel-ozellikleri-divan-edebiyati/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>77</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Atatürk ve Dil Devrimi</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk-ve-dil-devrimi/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk-ve-dil-devrimi/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 19:19:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Atatürk]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Tarihi ve Kültürü]]></category>
		<category><![CDATA[Arap Alfabesi]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Ata]]></category>
		<category><![CDATA[Atamız ve Dil Devrimi]]></category>
		<category><![CDATA[Atatürk ve Dil Devrimi]]></category>
		<category><![CDATA[Atatürkün Dil Devrimi]]></category>
		<category><![CDATA[Atatürkün Geometri Kitabı]]></category>
		<category><![CDATA[Başbuğ Atatürk]]></category>
		<category><![CDATA[Dil Devrimi]]></category>
		<category><![CDATA[Dil Devriminin Gerçekleştirilmesi]]></category>
		<category><![CDATA[Dil Eğitimi]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[Harf Devrimi]]></category>
		<category><![CDATA[Latin Alfabesi]]></category>
		<category><![CDATA[Mustafa Kemal Atatürk]]></category>
		<category><![CDATA[Mustafa Kemal Atatürk ve Dil Devrimi]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dil Kurumu]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dil Kurumunun Kuruluşu]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>
		<category><![CDATA[Ulu Onder]]></category>
		<category><![CDATA[Ulu Önder Atatürk]]></category>
		<category><![CDATA[Yüce Türk]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/?p=3517</guid>

					<description><![CDATA[<p>Atatürk ve Dil Devrimi DİL DEVRİMİNİN GERÇEKLEŞTİRİLMESİ Dil devriminin Atatürk&#8216;ün görüşündeki yerini tespit edebilmek için, kendisinin bu konudaki düşüncelerini ele alacağız. Diyor ki: &#8220;&#8230;Millet dil, kültür ve ülke ile birbirine bağlı vatandaşların teşkil ettiği bir toplumdur.&#8221; Atatürk, dil bağını, ulus olabilmenin ilk şartları arasında görmüştür. Gerçekten de bu devrim, ulusal bir kültürün yaratılabilmesi için ulusal [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk-ve-dil-devrimi/">Atatürk ve Dil Devrimi</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #00ccff;"> <span style="font-size: 20pt; font-weight: 700;">Atatürk ve Dil Devrimi</span></span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD; color: #ff9933;">DİL  DEVRİMİNİN GERÇEKLEŞTİRİLMESİ</span></strong></p>
<p align="justify"><img decoding="async" src="https://www.bilgicik.com/resimler/ataturk/ataturk_3.jpg" alt="" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Dil devriminin  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün  görüşündeki yerini tespit edebilmek için, kendisinin bu konudaki düşüncelerini  ele alacağız. Diyor ki:</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8220;&#8230;Millet  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Kultur/"> <span style="color: #000000;">kültür</span></a> ve  ülke ile birbirine bağlı vatandaşların teşkil ettiği bir toplumdur.&#8221;  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> bağını, ulus olabilmenin ilk şartları arasında görmüştür. Gerçekten de bu  devrim, ulusal bir kültürün yaratılabilmesi için ulusal bir dilin yeniden  canlandırılması amacına yöneliktir. Çünkü, ulusal birliğin ilk unsuru  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Kultur/"> <span style="color: #000000;">kültür</span></a> birliğidir. Halkla aydını birbirine yaklaştıran en etkili araç hiç kuşkusuz, her  iki zümrenin kolaylıkla anlaşabilecekleri sade bir dildir.  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> 1932 yılında:  &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilinin, kendi benliğine, aslındaki güzellik ve zenginliğine kavuşması  için bütün devlet teşkilatımızın, dikkatli, ilgili olmasını isteriz&#8221; (Söylev ve  Demeçler, C. I, 5. 311) demiş ve bu amaçla da 1932 yılında &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dilini Tetkik  Cemiyeti&#8221;ni kurmuştur. Bu cemiyet aynı yıl içinde &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dil Kurumu&#8221; ismiyle  çalışmalarını  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün yakın gözetimi altında sürdürmüştür).</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Dil Kurumu, 1937 yılına kadar çok verimli bir  çalışma göstermiş ve bilimsel terimlerin önemli kısmı özleştirme ve arındırma  sonucu olarak temiz bir <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>&#8216;ye dönüştürülmüştür. Ancak, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün ölümünden sonra, Dil Kurumunun  aynı doğrultuda çalıştığını kanıtlayacak tutamaklardan oldukça yoksun  kalındığını söylemek, insafsızlık olmayacaktır.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, Dil ve  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> Kurumlarının daha sonraki çalışma dönemleri için şu tarihi direktifi vermiş ve  işi, bu iki kurumun inisiyatifine terk etmiştir: &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dil Kurumu çalışmalarına  sonuna dek katılacak değilim.  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> Kurumunun kuruluşunu izleyen yıllarda,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> üzerine arkadaşları teşvik için beraber çalıştım; sonucunda bu kurum  teşkilâtlandıktan ve çalışmalarına hız verdikten sonra,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> Kurumunun  çalışmalarına karışmıyorum. Kurum üyeleri bildikleri gibi akademik çalışmalarına  devam ediyorlar. Dil Kurumu çalışmalarına da ilgim böyle olacaktır. Dil  bilginlerinin uzmanların akademik çalışmalarına karışmayacağım. Sizin de  -toplantıdaki Dil Kurumu Merkez Kurulu Üyelerine hitaben- çalışmalarınızı  bilimin son verilerine uydurmanız gerekir.&#8221; (1937)  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> tarafından başlatılan  dilcilik çalışmaları, O&#8217;nun gösterdiği yönde geliştikçe hiç kuşkusuz hedefine  ulaşacak, aksi halde, yazı dili ile konuşma dili ve halkla aydın dili arasında  gene kopukluklar olacaktır. Tarihten ders almak bu konudaki sorunun çözümü için  en geçerli bir metottur.</span></p>
<table style="border-collapse: collapse; height: 250px;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="250" align="left" bordercolor="#111111">
<tbody>
<tr>
<td width="173" height="267"><!--adsense#reklam_250x250--></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Ana dilin, asıl kaynaklarına dönüş zorunluluğunu Batı&#8217;da ilk kez ortaya atan  Roma filozofu Çiçeron&#8217;dur. Doğuda da  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> ve  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Kultur/"> <span style="color: #000000;">kültür</span></a> emperyalizmine ilk kez karşı  koyanlar,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilini taş anıtlar üzerine işleyerek, düşmana karşı koruyan ve  sonsuzlaştıranlar, Göktürk Hakanları; Kül Tegin, Bilge Kağan ve Tonyukuk  olmuştur. Anadolu&#8217;da  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilini  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/"> <span style="color: #000000;">Farsça</span></a>&#8216;ya karşı savunan ve koruyan Karamanoğlu  Mehmet Bey (1277) Selçuk  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a>&#8216;ünün ilk  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> devrimcisidir Dil devrimi bir ulusun  kendi kaynaklarını canıma, kendi asıl ana varlığına ve özüne sahip çıkma  davasıdır.  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> de bunu istemiştir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> devriminin,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün gösterdiği hedefe daha etken ve daha erken ulaşabilmesi için,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Kültür, Dil ve  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> Yüksek Kurumu ile yine  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> tarafından kurulan ve  çalışma amacı ve dilcilik konusu yönünden aynı sorumluluğu taşıyan Dil ve  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> Coğrafya Fakültesinin çok sıkı bir işbirliği halinde çalışmasında zorunluluk  vardır. Bu gün için böyle bir işbirliğinin etkili biçimde sürdürüldüğüne ait  elimizde doyurucu ve yeterli belgeler mevcut değildir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilinin istenilen amaç  doğrultusunda gelişmesi, oluşması, benliğini bulup daha da zenginleşmesi için;  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> bilincine dayalı, yaşayan  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> ve lehçelerine saygılı bir  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cük  üretimine  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dil Kurumunun ve konuyla ilgili üniversitelerimizin hep birlikte  başarılı çalışmalar yaparak, az zamanda  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> sorunumuzun,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>çü düşünce  içerisinde çözüme bağlanmasını beklemekteyiz.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu gün dünya üzerinde  çeşitli  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> lehçeleriyle konuşan 200 milyon  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> vardır. Bunun yaklaşık 70  milyonu anavatanda yaşamaktadır. Dilcilikle uğraşan kurum ve kuruluşların  üzerinde durmalarında fayda görülen çok önemli bir sorun da,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilinin  özleştirilmesi, geliştirilmesi ve arıtılması konusu üzerinde çalışmalarını  sürdürürken, dünya Türklüğünün müşterek bir  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> çizgisine yakınlaştırılmasını  göz önünde tutmaları faydalıdır.  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Turkiye/"> <span style="color: #000000;">Türkiye</span></a> Radyolarının elektro manyetik  dalgalarının uzandığı coğrafî alan içinde yaşayan milyonlarca  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a>, Anadolu  Türklüğü ile  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Kultur/"> <span style="color: #000000;">kültür</span></a> birliğini ancak bu yolla devam ettirebilir, dış Türkler de  ancak bu yol ile anavatan Türklüğünün düşünce potasında kalabilir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> </a></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> Dil devrimini yaparken bu  çalışmalarını <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> Devrimi diyebileceğimiz ve  birbirinden ayrılması mümkün olmayan diğer önemli bir konuyla beraber  yürütmüştür. Ayrıca, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilini yabancı boyunduruğundan  kurtarmak için, &#8220;Harf devrimini&#8221; <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> devriminin ayrılmaz bir parçası  olarak görmüştür. O halde, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a>, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> ve harf devrimleri, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> ulusunun ulusal benliğe ve bilince  ulaşmasının birer aracı olarak kültürel yaşantımızda; üzerindeki çalışmalarımızı  ve bu konuda kazanılan değerlerimizi her gün daha da etkili bir biçimde devam  ettirmek, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>çü bir düşüncenin savunulması  olacaktır. Eski yazının hasretini duyanlar, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> üzerindeki çalışmaları kasıtlı olarak  baltalamaya çalışanların, aynı zamanda milliyetçi olmaları mümkün değildir. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Kaynak: </strong>Em. Tümgeneral, Olcayto, Turhan;  Dinimiz ve Emrediyor, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> Ne Yaptı? &#8220;Devrimimiz  İlkelerimiz&#8221;, sf: 114-115, 8. Baskı, Ajans- <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a>, Ankara, 1998.</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"><br />
<strong><span style="color: #ff9933;">DİL DEVRİMİ (Ulusallaşmanın Önemli Bir Aşaması)</span></strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> bizi, milliyetimize  ve  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> ulusal bilincine sahip kılarken bir taraftan da &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> Ulusal Dili&#8221;  üzerinde çalışıyor ve  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> devrimini gerçekleştiriyordu. Osmanlı devrinde cahil  ile okumuş; devlet adamı ile halk, birbirleriyle konuşup anlaşma olanağını hemen  hemen yitirmişlerdi. Arabî ve Farisî deyimler arasında  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>, neredeyse silinip  gidiyordu. Bütün bu karmaşıklığa son veren  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> olmuştur.</span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD;">Dil devrimi, gerçekte milliyetçilik devriminin bir  bakıma tamamlayıcısı olmuştur. Yeni harflerin kabulünden sonra ilk 10 yıl içinde  dilimizdeki &#8220;özleşme&#8221; &#8220;arındırma&#8221; ve &#8220;gelişme&#8221; hızlanmıştır. Zira yeni yazı bizi <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> ve <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/"> <span style="color: #000000;">Farsça</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>lerden uzaklaştırıp, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> konuşup yazmaya zorlamıştır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bilindiği gibi her ulusun bir  dili vardır ve bu dilin de bir fonetiği, yani gırtlaktan çıkan ses yapısı  mevcuttur. Konuşulan <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a>; o dile uygun bir fonetikle  yazılamadığı takdirde o <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a>, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> olmaktan çıkar. Nitekim <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>&#8216;de gırtlaktan çıkan sesli ve  sessiz harfler bellidir. Eski yazı dediğimiz Arap Alfabesi ise <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> insanının gırtlağından çıkan ses  yapısına kesinlikle uymamaktadır. Bu açıklamadan da kolayca anlaşıldığı gibi  Arap Alfabesindeki harflerle <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> bir <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>ü yazmak dilcilik tekniği bakımından  mümkün değildir. Bu böyle olduğu gibi, İngiliz, Fransız ya da Rus alfabesindeki  harflerle <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>nin veya bir başka dilin yazılması  da mümkün değildir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu durumu herkesten önce gören <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilinin yazılışına uygun olan sesli  ve sessiz harfleri bilimsel metodla bir araya getirerek konuşma fonetiğimize  uygun bir yazı (alfabe) fonetiğini de bize kazandırmış oldu. Böylece, dilimiz  bacımsızlığa erişmiş; <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/"> <span style="color: #000000;">Farsça</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">kelime</span></a>ler kendiliğinden ayıklanmaya  başlanmıştır. Dil devriminin içinde yalnızca harf sorununun çözümlenmesi ile  yetinilmemiş, aynı zamanda terminoloji dediğimiz, bilim adamları tarafından  konulmuş, insanlığın müşterek malı olan uygarlığın her bir uzmanlık ve bu  uzmanlıkların belli bölümlerinin anlatımında kullanılan <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cükler ve deyimlerde de devrim  yapılmıştır. Örneğin; diplomatların, tabiplerin, teknisyenlerin, kimyacıların,  matematikçilerin uzmanlık dallan ile ilgili ayrı ayrı terminolojileri vardır. <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> karşılıkları bulunamayan bu gibi  deyimlerin, uluslararasında kullanılanları kabul edilmiştir. Cumhuriyete kadar,  Arap kültürü etkisiyle, Arap dili ve grameri ile türetilmiş uzmanlık  terminolojileri (ıstılâhları)&#8217;nı kullanıyorduk. Büyük <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, batılılaşma yolunda, batı  terminolojilerini millileştirmeyi de dikkate alarak dilimize kazandırmış,  böylece batı bilimine kolaylıkla ayak uydurmak ve batı uygarlığına yetişmek  için, ulusumuza büyük bir atılım hızı kazandırmıştır.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Terminoloji devrimi, <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> devrimimizin bir bölümünü teşkil  eder. Terminoloji denilen o uzmanlık deyimlerini bilenler, yabancı dille de  konuştuklarında kendi meslektaşlarıyla kolayca anlaşırlar. Başka dillerle  yazılmış mesleki eserleri kalayca anlarlar. Uluslararası terminolojilerin  kullanılması ulusal dilimize zarar vermez. Ancak, bu konuda ölçülü davranmak da  şarttır. Kendi dilimizde karşılığı bulunan ve kullanılan bir deyim varken,  uluslararası bir terminolojidir diye gereksiz yere dilimize yabancı <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">kelime</span></a>leri doldurmaktan da sakınmalıdır.  Bu arada şunu da belirtmeliyim ki, Ruslar, kendi &#8220;kril&#8221; alfabelerini bütün  azınlıklarına özellikle <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> asıllı olan uyruklarına zorla kabul  ettirerek tam bir asimilasyon (benzeşme) politikasını bu yoldan uygulamışlardır.  Rus harfleri ile <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> bir <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">kelime</span></a>yi tam aksanı (söylenişi ile  yazmaya, konuşmaya olanak yoktur. Ruslar bu yolla orta Asya <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dillerini bozmuşlardır. Çin alfabesi  ile <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">kelime</span></a>sini yazmak nasıl mümkün değilse,  bir İngiliz ya da Alman fonetiği ve alfabesi ile <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>&#8216;yi ifade etmek de mümkün değildir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Dil devrimi harf devrimi ile  bir arada görülmeli ve biri, diğerinin tamamlayıcısı olduğu bilinmelidir. Ulusal <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> bu şekilde yaratılır. <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün, bu devrimi ile ne kadar büyük  bir iş yapmış olduğunu giderek daha iyi anlayabiliyoruz. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Kaynak:</strong> Em.  Tümgeneral, Olcayto, Turhan; Dinimiz ve Emrediyor,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> Ne Yaptı? &#8220;Devrimimiz  İlkelerimiz&#8221;, sf: 110-111, 8. Baskı, Ajans-  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a>, Ankara, 1998.</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"><br />
<span style="color: #ff9933;"><strong>Atatürk ve DİL EĞİTİMİ<br />
HARF DEVRİMİ KARARLARI</strong></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">1. Milleti cehaletten  kurtarmak için kendi diline uymayan Arap harflerini terkedip Lâtin esasından  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> harflerini kabul etmekten başka çare yoktur.<br />
2. Komisyonun teklif ettiği alfabe, hakikaten  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Alfabesidir, kat&#8217;idir.  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Milleti&#8217;nin bütün ihtiyaçlarım temin etmeğe kâfidir.<br />
3. Sarf ve imlâ kaideleri lisanın ıslahını, inkişafını ve millî zevki takip  ederek tekâmül edecektir.<br />
Muhakkaktır ki, yeni harflerle lisana ve imlâya ilk şeklini vermek için  komisyonun projesi en kısa ve en amelîdir.&#8221; (İstanbul : 29.8.1928)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Dolmabahçe Sarayı&#8217;nda yapılan Yeni Harfler  toplantısında &#8211; 25 Ağustos 1928<br />
(Milliyet : 30.8.1928, s.1)</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD; color: #ff9933;">HARF  DEVRİMİ</span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">1 Kasım 1928&#8217;de Latin  esasından alınan harfler, (<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilinin özelliklerini belirten işaretlere de yer  vererek) &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> harfleri&#8221; adıyla 1353 Sayılı Kanunla kabul edilmiştir. Yazı  dilinde kullanılan Arap harflerinin yerine  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> harflerinin alınmasını ifade  eden Harf Devrimi yapılmıştır.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Arap harflerinin Türkler  tarafından kullanılması, İslamiyet&#8217;in kabulünden sonra başlamış ancak bu  harfler,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> diline hiç bir zaman uyamamıştır.  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>, Arap harfleri ile kolay  yazılıp okunamıyordu. Harf İnkîlabının hedefi, okuyup yazmayı kolaylaştırmak ve  yaymak, modern öğretim ve eğitimin gerçekleşmesini sağlamaktı. Harf İnkılabının  ilk adımı, 20 Mayıs 1928&#8217;de 1288 sayılı kanunla, Arap rakamlarının  kullanılmasına son verilerek, uluslararası rakamların kabulü ile başlamıştı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, 9 Ağustos 1928  gecesi İstanbul&#8217;da Sarayburnu Parkı&#8217;nda düzenlenmiş bir şenlik sırasında, Harf  Devrimini halka duyurmuştur; &#8220;Arkadaşlar, güzel dilimizi ifade etmek için yeni  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> harflerini kabul ediyoruz. Arkadaşlar, bizim güzel ahenkli, zengin  lisanımız (dilimiz) yeni  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> harfleri ile kendini gösterecektir. Asırlardan  beri kafalarımızı demir çerçeve içinde bulunduran, anlaşılmayan ve  anlayamadığımız işaretlerden kendimizi kurtarmak mecburiyetindeyiz. Lisanımızı  muhakkak anlamak istiyoruz. Bu yeni harflerle behemehal pek çabuk bir zamanda  mükemmel bir surette anlaşacağız ki, Milletimizin yazısıyla kafasıyla bütün  medeniyet aleminin yanında olduğunu gösterecektir. Vatandaşlar, yeni  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> harflerini çabuk öğreniniz. Bütün millete, kadına, erkeğe, köylüye, çobana,  hamala, sandalcıya öğretiniz&#8221; demiştir. Harf Devrimi, büyük bir tarihi olaydır.  Çünkü, sosyal, kültürel ve siyasi alanda geniş yankıları olmuştur.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">1 Kasım 1928&#8217;de Latin  alfabesine dayalı yeni  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Alfabesinin kabulünden sonra, 24 Kasım 1928&#8217;de  yayımlanan Millet Mektepleri Talimatnamesi gereğince, yurdun her köşesinde  Millet Mektepleri açılmış, halka yeni harflerle okuma yazma öğretilmiştir.  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> bu çalışmalara &#8220;Millet Mektepleri Başöğretmeni&#8221; sıfatıyla katılmıştır.</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"><br />
<span style="color: #ff9933;"><strong>Atatürk ve DİL EĞİTİMi Türk DİL KURUMUNUN KURULUŞU</strong></span></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Osmanlı döneminin son  yıllarında bazı aydınlarca başlatılan öz  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>’ye yöneliş çabaları,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilinin yabancı, özellikle  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/"> <span style="color: #000000;">Farsça</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cüklerden arıtılması, devlet  yazışmalarının, okullardaki öğretinin halkın anlayabileceği  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> ile  yapılması, Arap Fars karışımı Osmanlıcanın yanında “kaba  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>” olarak  adlandırılan asıl  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>’nin geliştirilmesi Cumhuriyetle birlikte bir devlet  siyasası olarak ele alınmıştır. Gerçi 1876 Anayasasının 18. Maddesinde “Tebaaî  Osmaniye’nin hidematı  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>’yi bilmeleri şarttır” denilmektedir, fakat bu  anayasada kullanılan  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> hemen tümüyle  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/"> <span style="color: #000000;">Farsça</span></a> ya da bunlardan  türetilmiş, Osmanlıca  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cüklerden oluşmuştur. Devletin dilinin  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> olduğunu  söyleyen bu 18. Maddede bile “Tebaa” (uyruk), “Hidemat” (hizmetler, görevler,  işler), “İstihdam” (görevde, işte, hizmette kullanma, çalıştırma), “Lisan”  (<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"><span style="color: #000000;">dil</span></a>), “Şart” (koşul) gibi beş yabancı  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cük kullanılmış, üç de yabancı  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> kurallarına göre düzenlenmiş olan tamlamaya başvurulmuştur. Bu bile Anayasa’da  yer alan “devletin resmî dili  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>’dir” deyiminin ne ölçüde sağlama (!)  alındığını ortaya koymaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Anadolu ulusal eyleminin  yarattığı Ankara’daki  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Turkiye/"> <span style="color: #000000;">Türkiye</span></a> Büyük Millet Meclisi’nin ilk hükümet izlencesinin  millî eğitimle ilgili bölümüne “halk kitlesinden lügatları toplayarak dilimizin  kamusunu yapmak” deyimi konarak  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> konusuna verilen önem belirtilmiştir. Ancak  ilk yıllarda Kurtuluş Savaşı’nın başarılması en büyük ve tek amaç olduğu için  izlencede böyle bir görevin yer almasına karşın konu üzerinde durulamamıştır.  Aslında  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>’nin unutulur hale gelmesinin “Kaba  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>” olarak anılmasının, en  büyük nedeni Osmanlı dönemi boyunca medreseler olmuştur. Buralarda okutulan  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Farsca/"> <span style="color: #000000;">Farsça</span></a>, Osmanlıca olduğu, Kur’an dili Müslüman dili sayıldığı için  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> ile devlet uzaktan yakından ilgilenmemiştir. 1924’te  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> için en büyük  engel sayılan medreseler kaldırılmış, yeni alfabenin kabulü ve ulus okullarında  halkın anlayacağı dille öğrenimin sürdürülmesi tüm okulların Milli Eğitim  Bakanlığına bağlanması, böylece eğitimde birliğe gidilmesi sonucu dille ilgili  çalışmalar daha da yoğunlaşmış ve sonunda 12 Temmuz 1932’de gene Mustafa  Kemal’in önerisi ile o günkü adı “<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dili Tetkik Cemiyeti” olan  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dil  Kurumu kurulmuş ve 26 Eylül 1932’de ilk Dil Kurultayı toplanmış,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> üzerinde  yapılacak çalışmalar bir izlenceye bağlanmıştır.</span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dil Kurumu&#8217;na  başkanlık ettiği toplantılardan biri &#8211; 4 Ocak 1933</span></strong></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dil Kurumunun  çalışmaları boyunca halk dilindeki tüm  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cükleri toplanmış, eski yazılar,  kitaplar taranarak bunlardaki  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cükler bir araya getirilmiş ve bu çalışmalar  ciltler tutan kitaplar halinde Kurumca yayınlanmıştır. Eğer bugün tüm öğretim  kurumlarında okutulan derslerin kitaplarında; tüm öğretim kurumlarında okutulan  derslerin kitaplarında; tüm devlet yazışmalarında, özel ya da devletin  yayınladığı kitaplar, gazeteler, dergilerdeki  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> tüm yurttaşlar tarafından  anlaşılabiliyorsa bu Cumhuriyetle başlatılan  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> çalışmalarının,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cük üretme  çabalarının sonucudur.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Dilde  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> ye dönüş,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dilini geliştirme, öz benliğine kavuşturma atılımı  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> devriminin ulusçu,  halkçı, lâik ve devrimci ilkelerinin gereğidir. Dilde  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>cilik akımı devrimin  halka, tüm ulusa benimsetilmesinde, ulusal ekinin, Kemalizm düşünüsünün  yaygınlaştırılmasında, halkla aydın kesimin birbirini anlar hale gelmesinde;  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> yönünden yönetenlerle yönetilenler arasındaki yabancılığın giderilmesinde en  büyük etken olmuştur. Kitle iletişim araçlarının yaygınlaşıp en uzak yurt  köşelerine kadar ulaşması, tüm yurttaşların kadını ve erkeğiyle okur yazar hale  gelmesi bu akımı daha da güçlendirecek ve  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> dili türetilecek yeni  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cüklerle  gelişen bilim ve uygulayımbilim alanında da yeni  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">söz</span></a>cüklere ve kavramlara  kavuşacaktır.</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;">Kaynak: Prof. Dr. Suna Kili;  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Devrim Tarihi III, sf. 76-78. Çağdaş Matbaacılık ve Yayıncılık, 2000.</span></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #ff9933;"><strong>Atatürk ve DİL EĞİTİMİ<br />
ANKARA DİL VE TARİH COĞRAFYA FAKÜLTESİ KURULMASI EMRİ</strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Afet İnan anlatıyor:</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8220;1935 yılının karlı bir kış  gecesi (11 Mart 1935) Çankaya&#8217;da  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün sofrasından erken saatlerde  kalkılmış, yandaki aynalı salonda bir grup halinde konuşuluyordu. Maarif Vekili  Abidin Özmen&#8217;e  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> birden bire şu emri vermişti : &#8220;Not defterinizi  çıkartınız ve söyleceklerimi lütfen yazınız.&#8221; Bu yazılar, Ankara&#8217;da bir  &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"><span style="color: #000000;">tarih</span></a>-Coğrafya Fakültesi&#8221;nin kurulması için Maarif Vekâletince yapılacak  hazırlıklara ait idi. Bu konu epey zamandır  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün muhitinde konuşuluyordu.  Fakat görülüyordu ki,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> kararını bu gece vermiş ve Maarif Vekili&#8217;ne bu  notları yazdırmıştı. O gün, gündüz, otomobil gezintisinde  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> Kurumu  çalışmalarından bahsederken, bu hususî kurumdan gayrı, resmî bir müessesenin  zarureti üzerinde durmuş olduğunu hatırladığım için, o geceki emir bana hiç âni  bir karar gibi gelmemişti. Hattâ gündüz, &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"><span style="color: #000000;">tarih</span></a> ve Dil Kurumlarını, Akademi  yapabilmek için bir Fakülte mi kurmak, yoksa Avrupa ve Amerika&#8217;ya talebe mi  göndermek daha faydalı olacaktır?&#8221; diye bir  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkce-dersi-testler-sorular-soru-bankalari/"> <span style="color: #000000;">soru</span></a> sorduğu zaman, Fakülte açmanın  Ankara Üniversitesi&#8217;nin kurulmasına önderlik edeceğini, fakat talebelerin Garp  memleketlerinde yetişmesinin de paralel yürütülmesi fikrini müdafaa etmiştim.  &#8220;Cumhuriyet başkentinin her çeşit müesseseleri Ankara&#8217;da kurulmalı idi.&#8221;  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> bunu istiyordu. &#8220;Bu ise,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a>-Coğrafya tedrisatı ile başlamalı.&#8221; dediği zaman,  ben bir Edebiyat Fakültesi&#8217;nin kurulmasından bahsettim. Fakat  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a> ve  Coğrafyanın, Fakülte ismi olarak alınmasında dikkati çekme bakımından faydalı  telâkki ettiğini ve bu mevzuların bihassa önemini belirtmekte işe yarayacağını  kabul ediyordu.</span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Ankara Dil ve <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-tarihi/"> <span style="color: #000000;">tarih</span></a>-Coğrafya Fakültesi&#8217;nin açılış  töreninde &#8211; 9 Ocak 1936</strong><br />
(Afet İnan : <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> Hakkında Hatıra ve Belgeler,  1959, s.219)</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"><br />
<span style="color: #ff9933;"><strong>Atatürk ve DİL EĞİTİMİ<br />
SİVAS LİSESİ&#8217;NDE GEOMETRİ DERSİ</strong></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, Sivas Kongresi&#8217;nin  toplandığı Sivas Lisesi&#8217;ne, Lise Müdürü ve Matematik öğretmeni Ömer Beygo ve  Başyardımcısı Felsefe öğretmeni Faik Dranaz ve öteki ilgililerle Kongre salonuna  geldiler. Burada önce, 4 Eylül 1919 da tarihî kongrenin toplandığı Kongre  salonunu ve özel odasını gezdi ve o günkü dekoru aynen korunan bu oda ve salonda  o güne ait hatıralarını anlattı. Sonra topluluk halinde Lisenin 9/A sınıfında  programdaki Hendese (Geometri) dersine girdi. Bu derste bir kız öğrenciyi  tahtaya kaldırdı. Öğrenci tahtada çizdiği koşut iki çizginin başka iki koşut  çizginin kesişmesinden oluşan açıların  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> adlarını söylemekte zorluk çekiyor  ve yanlışlıklar yapıyordu. Bu durumdan etkilenen  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, tepkisini, &#8220;Bu  anlaşılmaz  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> terimlerle, öğrencilere bilgi verilemez. Dersler,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>, yeni  terimlerle anlatılmalıdır.&#8221; dedi ve tebeşiri eline alıp, tahtada çizimlerle  &#8220;zaviye&#8221;nin karşılığı olarak &#8220;açı&#8221;, &#8220;dılı&#8221; nın karşılığı olarak &#8220;kenar&#8221;,  &#8220;müselles&#8221;in karşılığı olarak da &#8220;üçgen&#8221; gibi  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> yeni terimler kullanarak,  bir takım Geometri konularını ve bu arada Pythagoras teoremini anlattı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, dilimize karşılığı  &#8220;koşut&#8221; olan &#8220;muvazi&#8221;  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"> <span style="color: #000000;">kelime</span></a>sinin yerine kullandığı &#8220;paralel&#8221; teriminin kökenini  açıklarken Orta Asya&#8217;daki Türklerin, kağnının iki tekerleğinin bir dingile bağlı  olarak duruş biçimine &#8220;para&#8221; adını verdiklerini anlattı.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, bu derste aynı  zamanda ders kitaplarının birkaç ay içinde  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> terimlerle yazdırılıp bütün  okullara ulaştırılmasını emir buyurdu.<br />
(Önerkol: &#8220;Tarihsel Bir Anı&#8221;, Bilim ve Teknik: Kasım 1981, Sayı: 180, s. 16.)</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Sivas Lisesi&#8217;nde Geometri ders verirken &#8211; 13 Kasım  1937</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"><br />
<span style="color: #ff9933;"><strong>Atatürk GEOMETRİ KİTABI YAZDI:</strong></span></span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;">A. Dilaçar Anlatıyor:</span></strong></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8220;Geometri kitabını  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>,  ölümünden bir buçuk yıl kadar önce Üçüncü  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Dil/"> <span style="color: #000000;">dil</span></a> Kurultayı (24-31 Ağustos  1936)&#8217;ından hemen sonra 1936-19137 yılı kış aylarında Dolmabahçe Sarayı&#8217;nda  kendi eliyle yazmıştır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">1936 Sonbaharında bir gün  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> beni, Özel Kalem Müdürü Süreyya Anderiman&#8217;ın yanına katarak  Beyoğlu&#8217;ndaki Haşet Kitabevi&#8217;ne gönderip uygun gördüğümüz Fransızca Geometri  kitaplarından bir tane aldırttı. Bunlar  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;le birlikte gözden geçirildikten  sonra, yazılacak Geometri kitabının genel tasarısı çizildi. Bir süre sonra ben  ayrıldım ve kış aylarında  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> bu eser üzerinde çalıştı. Geometri kitabı bu  emeğin ürünüdür.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">(Dilâçar, A. : &#8220;Geometri&#8221;  kitabının &#8220;Ön<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/"><span style="color: #000000;">söz</span></a>&#8220;ü,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> Dil Kurumu Yayını, 1981, s. V)<br />
<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün, 10 Ocak-9 Mart 1937 tarihleri arasında yazdığı bu eseri, Millî  Eğitim Bakanlığı tarafından 1937 yılında Devlet Basımevi&#8217;nde bastırılmıştır.  &#8220;Geometri&#8221; adını taşıyan bu kitapta bu adın hemen altına şu kayıt düşülmüştür:</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8220;Geometri öğretenlerle bu  konuda kitap yazacaklara kılavuz olarak Kültür Bakanlığı&#8217;nca neşredilmiştir&#8221;.</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"><br />
<span style="color: #ff9933;"><strong>ARIKAN&#8217;IN GEOMETRİ KİTABI HAKKINDAKİ EMRİ</strong></span></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Kültür (Milli Eğitim)  Bakanı Saffet Arıkan, 1937-1938 Öğretim Yılında ilkokulların dördüncü ve beşinci  sınıflarında okutulacak Hendese (Geometri) ve Hesap (Matematik) kitapları  hakkında 15 Ekim 1937 tarihinde şu yazılı emri verdi:<br />
&#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"><span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> tarafından yazılan eser asıl olmak üzere, buna uyan herhangi kitaptan  (Hesap+Hendese) okutulması.&#8221;</span></p>
<p style="text-align: justify;">15.X.1937<br />
S. Arıkan</p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"><br />
<span style="color: #ff9933;"><strong>GEOMETRİ KİTABI HAKKINDA EMRİ:</strong></span></span></p>
<p align="justify"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;">Asım Us anlatıyor:</span></strong></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8220;<a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"><span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>, (Elâziz) seyahati  esnasında Sivas&#8217;a uğradı. Burada bir okulda (Sivas Lisesi) talebeyi imtihan  ederken Hendese (Geometri) terimlerinin halâ eskisi gibi devam ettiğini görmüş.  Resimler üzerinde gama, delta gibi harfler konulmuş. Bundan canı sıkılmış.  Derhal,  <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün yanında bulunan Celal Bayar, Millî Eğitim Bakanı Saffet  Arıkan&#8217;a yazdığı bir telgrafla bu kitapların okullardan kaldırılmasını  bildirmiş. Meğer evvelce verilen bir karara göre kitapların eski tarzda  basılmakla beraber yeni terimlerin de liste şeklinde kitaba eklenmesi  gerekiyormuş. Devlet Basımevi bu eki yetiştiremediği için okullara  gönderilememiş.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Başbakan Celal Bayar, Millî  Eğitim Bakanına bu Hendese kitabının kaldırılmasını bildirince, Saffet Arıkan&#8217;ın  cevabı şu oldu: &#8220;İlk irşadınıza bendeniz mazhar oldum.&#8221;<br />
(Us, Asım: Asım Us&#8217;un Hatıra Notları, 1966, s. 232, 234)</span></p>
<p align="justify">
<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt;"><span style="color: #808080;"><span lang="tr">|</span></span><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk/">»<span lang="tr"> “Atatürk” Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <span style="color: #808080;">|</span></span><br />
</span></span></strong></p>
<p align="center"><span lang="tr"><strong> <span style="font-size: 10pt; font-family: Maiandra GD; color: #ff0000;">Not: </span> <span style="font-size: 10pt; font-family: Maiandra GD; color: #808080;">İçerik,  internetten alıntılanarak derlenmiştir… </span></strong></span></p>
<p align="center"><a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/tag/Ataturk/"> <span style="color: #ffffff; font-size: x-small;">Atatürk</span></a><span style="font-size: x-small;"><span style="color: #ffffff;">, </span> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturkun-hayati/"> <span style="color: #ffffff;">Atatürkün Hayatı</span></a><span style="color: #ffffff;">, </span> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk-ilkeleri/"> <span style="color: #ffffff;">Atatürkün İlkeleri</span></a><span style="color: #ffffff;">, </span> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk-devrimleri/"> <span style="color: #ffffff;">Atatürkün Devrimleri</span></a><span style="color: #ffffff;">, </span></span> <a style="text-decoration: none;" href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk-ve-dil-devrimi/"> <span style="color: #ffffff; font-size: x-small;">Dil Devrimi</span></a></p>
<p align="justify">The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk-ve-dil-devrimi/">Atatürk ve Dil Devrimi</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/ataturk-ve-dil-devrimi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Halk Diline Girmiş Arapça ve Farsça Kelimeler &#8211; (Türkçülüğün Esasları)</title>
		<link>https://www.bilgicik.com/yazi/halk-diline-girmis-arapca-ve-farsca-kelimeler-turkculugun-esaslari/</link>
					<comments>https://www.bilgicik.com/yazi/halk-diline-girmis-arapca-ve-farsca-kelimeler-turkculugun-esaslari/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Yayın Dünyası]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Jan 2008 23:04:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Türk Tarihi ve Kültürü]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçülük]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça]]></category>
		<category><![CDATA[Arapça ve Farsça Kelimeler]]></category>
		<category><![CDATA[Dil]]></category>
		<category><![CDATA[Farsça]]></category>
		<category><![CDATA[Halk]]></category>
		<category><![CDATA[Halk Dili]]></category>
		<category><![CDATA[Halk Diline Girmiş Arapça ve Farsça Kelimeler]]></category>
		<category><![CDATA[Kelime]]></category>
		<category><![CDATA[Turan]]></category>
		<category><![CDATA[Turancilik]]></category>
		<category><![CDATA[Türk]]></category>
		<category><![CDATA[Türk Soyu]]></category>
		<category><![CDATA[Turkcu]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçülüğün Esasları]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçülüğün İlkeleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçülük İlkeleri]]></category>
		<category><![CDATA[Türkçülük Nedir]]></category>
		<category><![CDATA[Ziya Gökalp]]></category>
		<category><![CDATA[Ziya Gökalp Türkçülüğün Esasları]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.bilgicik.com/yazi/halk-diline-girmis-arapca-ve-farsca-kelimeler-turkculugun-esaslari/</guid>

					<description><![CDATA[<p>Halk Diline Girmiş Arapça ve Farsça Kelimeler (Türkçülüğün Esasları) Karşı düşünenlerden bazıları diyorlar ki: &#8220;Siz, Osmanlı dilindeki arapça ve farsça kelimelerden yakınıyorsunuz. Oysa ki, halk dilinde de, bu dillere ait birçok kelimeler vardır.&#8221; &#160; Gerçekten, halkın konuşma dilinde de arapçadan alanmış birçok kelimeler vardır. Fakat halkın konuşma diline almış olduğu bu kelimeler, üst tabakaya mensup [&#8230;]</p>
The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/halk-diline-girmis-arapca-ve-farsca-kelimeler-turkculugun-esaslari/">Halk Diline Girmiş Arapça ve Farsça Kelimeler – (Türkçülüğün Esasları)</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <font style="font-size: 20pt" color="#0099cc" face="Maiandra GD">Halk Diline  Girmiş Arapça ve Farsça Kelimeler<br />
</font> <font style="font-size: 10pt" color="#ff6600" face="Maiandra GD">(Türkçülüğün  Esasları)</font></strong><font face="Maiandra GD"><strong><span style="font-size: 15pt"><font color="#3399ff"><br />
</font></span></strong></font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"> </font></p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Karşı düşünenlerden bazıları diyorlar ki: &#8220;Siz, Osmanlı dilindeki arapça ve  farsça  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerden yakınıyorsunuz. Oysa ki, halk dilinde de, bu dillere ait  birçok  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler vardır.&#8221;</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Gerçekten, halkın konuşma dilinde de arapçadan alanmış birçok  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler vardır.  Fakat halkın konuşma diline almış olduğu bu  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler, üst tabakaya mensup  bilginlerle yazarların Osmanlı diline almış olduğu arapça ve farsça  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerden  iki yönden farklıdır.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Birincisi, halk dilinde eş anlamlı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler yoktur. Halk, arapçadan ve  farsçadan bir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a> aldığı zaman, onun eş anlamlısı olan  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>yi  Türkçüden büsbütün atar: böylelikle dilde eş anlamlı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler kalmaz. Mesela,  halk hasta  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sini alınca şayru sözünü ayna  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sini alınca gözgü sözünün  merdiven  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sini alınca baskıç sözünü tümüyle unutmuştur.</font></p>
<p><font face="Maiandra GD" size="2"></font></p>
<table style="border-collapse: collapse" align="left" border="0" bordercolor="#111111" cellpadding="0" cellspacing="0" height="250" width="250">
<tr>
<td height="267" width="173"><center><!--adsense#reklam_250x250--></center></td>
</tr>
</table>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Gerçi bazen halkın, arapçadan ve farsçadan aldığı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler yanında, eski  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>lerini de koruduğu görülüyor. Fakat, bu durumda da yine eş anlamlı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler ortaya çıkmaz çünkü, arapçadan ve farsçadan alınan  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>nin, veya  eski <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>nin anlamında bir değişiklik meydana gelerek, ikisi arasındaki  eş anlamlılık ortadan kalkar. Mesela, siyah ve beyaz  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri alındıktan  sonra, kara ve ak  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;de kalmış. Fakat ne siyah  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sini kara  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sinin, ne de beyaz  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sini ak  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sinin eş anlamlısı sayamayız.  Çünkü, halk siyahla beyazı maddiyatta, kara ile akı maneviyatta kullanıyor.  Mesela, siyah yüzlü bir adamın alnı ak olabilir. Beyaz çehreli bir adamın yüzü  kara çıkabilir.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bazen de halkın arapçadan ve farsçadan aldığı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerin  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;si zaten  olmadığı için eş anlamlılığa hiçbir neden bulunmaz. Abdest, namaz, Kur&#8217;an, cami  ezan  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri gibi.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bilginlere ve  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/edebiyatin-tanimi-edebiyat-nedir/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>çılara gelince, bunlar hem  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri, hem de  bunların arapça ve farsça karşılıklarını tamamen aynı anlamda kullanırlar.  Böylece onların  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;sinde, her özel anlam için, bir  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>, biri arapça ve  biri acemce olmak üzere en az üç söz vardır. Mesela, su, ab, ma, gece, şeb, leyh,  ekmek, nan, hubz, et guşt, lahm, gibi Osmanlı dilinde, mutlaka her anlak için  üçer eş anlamlıdan oluşan böyle bir teslis(üçleme) vardır: bazı anlamların  arapçada birçok karşılıkları bulunduğu için, bu gibi anlamların eş anlamlıları  doğal olarak, üçten fazla bulunur: Arslan, şir, esed, gazagver, haydar, zırgam  v.b. gibi.</font></p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">İkinci olarak, halk arapçadan, farsçadan ve diğer yabancı dillerden aldığı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri ay söyleniş yahut anlam bakımından bozar, yani kendine mal eder.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Söyleyiş bakımından bozmaya örnek: &#8220;Haste, hasta&#8221;, &#8220;hefte : hafta&#8221;, &#8220;nerdüban :  merdiven&#8221;, &#8220;çarcube : çerçeve&#8221;, &#8220;gavga : kavga&#8221;, &#8221; bekre : makara&#8221;, &#8220;zukak:  sokak&#8221;, &#8220;pare : para&#8221;.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Anlam bakımından bozmağa örnek &#8220;Haste&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si farsçada &#8220;birisi tarafından  yaralanmış&#8221; anlamında iken.  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;de &#8220;mariz&#8221; karşılığı olarak kullanılmıştır.  &#8220;Şafak&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si arapçada &#8220;batı ufkunun akşam kızıllığı&#8221; anlamında iken,  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;de &#8220;doğu ufkunun sabah kızıllığı&#8221; anlamını almıştır: &#8220;Şafak sökmek&#8221;  deyiminde olduğu gibi. Farsçada &#8220;hace&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si &#8220;efendi&#8221; anlamındadır. Bu  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a> de, hem söyleyişini değiştirerek &#8220;hoca&#8221; şeklini almış ve hem de anlamını  değiştirerek &#8220;halk fıkıh bilgini&#8221; ve &#8220;Okul öğretmeni&#8221; anlamlarını almıştır.  Farsça &#8220;bazar&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si, &#8220;b&#8221; ile söylenir ve &#8220;çarşı&#8221; anlamına gelen bir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>  iken, <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;de &#8220;p&#8221; ile söylenen ve hem cumartesiden sonar gelen günün adı, hem  de belirli günlerde belirli yerlerde kurulan günlük panayır demek olan &#8220;Pazar&#8221;  şekline girmiştir. &#8220;pazarlık&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si de, bu son biçimden doğmuştur.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">&#8220;Pare&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si farsçada &#8220;kısım, parça&#8221; anlamında iken,  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;de &#8220;para&#8221; şeklini  almakla beraber, &#8220;alışveriş&#8221; aracı olan madeni veya kağıt para anlamını  almıştır.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bazı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler, görünüşte, eski anlamını korumuştur. Fakat bu  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a> ile yapılan  tamlamalar incelenirse bu gibi  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerde de anlamca farkına varılması güç  değişiklikler meydana geldiği anlaşılır: Mesela, &#8220;abdest&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si ve anlamca  değişmemiş görünür. Oysa ki, bu  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>nin başındaki &#8220;a&#8221; harfi uzunluğunu  kaybettiği gibi, sonundaki &#8220;t&#8221; harfi de konuşma dilinde düşmüştür. Bundan başka,  &#8220;büyük aptes&#8221; ve &#8220;küçük aptes&#8221; gibi tamlamalar gösteriyor ki, anlamca da bir  değişikliğe uğramıştır.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Demek ki, halk, aldığı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri kendisine mal ediyor. Öncelikle &#8220;her anlamın  yalnız bir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si olmalıdır&#8221; ilkesine uyarak, eş anlamlıları kabul etmiyor. Ve  dil&#8217;i, her  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si görevi belli bir organ niteliğinde bulunan, gerçek bir  organizma biçiminde koruyor. Tabii, bu işi halk bilerek ve düşünerek yapmıyor;  tabii bir içgüdü ile bilinçsiz bir biçimde yapıyor. Halk dilindeki, her  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>nin, mutlaka, diğer  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerden ayrı bir anlamı vardır. Ve halkın düşünce  alanına girmiş olan, fikir ve hisle ilgili her anlamın da mutlaka bir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si  vardır.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bilginlere ve  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/edebiyatin-tanimi-edebiyat-nedir/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">edebiyat</font></a>çılara gelince; bunlar halkın kendisine mal etmek için  yaptığı ve değişiklikleri, bozma saymışlar ve halkın arapça ve farsça  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri  gerek söyleyiş, gerek anlam bakımından değiştirerek meydana çıkardığı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lere  bozulmuş  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler (Galatat) adanı vermişlerdir. Bilginlerin bozulmuş  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler,  adıyla yazılmış kitapları incelenirse, görülür ki, onlara göre  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerin  doğruluğu (fasahat) arapça ve farsça  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;de aldıkları biçimlerde  değil, gerçekte ait oldukları dildeki eski biçimlerinde kullanmaktır. Bu görüşe  göre, Osmanlıca&#8217;nın hiçbir bağımsızlığı hiçbir  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a> mal etme yetkisi yoktur.  Daima  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler, gerek söyleniş gerek anlam bakımından eski biçimlerine  dönüştürülmesi hatta  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerin yazımları da mutlaka bu eski biçimlerine göre  yazılmalıdır. Bu görüşün daha iyi anlaşılması için, bir olayı örnek olarak  anlatacağım.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bir zaman, üniversitede, felsefe terimlerini belirlemek için ilmi bir komisyon  kurulmuştu. Bu komisyonda  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a> bilgilerinden biri &#8220;dikkat&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sinin &#8220;attention&#8221;  karşılığı olmayacağını iler sürdü: Güya &#8220;dikkat&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si, &#8220;dakik:ince&#8221;  sıfatından türediği için, &#8220;incelik&#8221; anlamında imiş.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bu iddiaya karşı: &#8220;incelik&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si varken, bu anlama gelen &#8220;dikkat&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sine  gerek yoktur. Fakat, halkın kullandığı anlamda olmak üzere de &#8220;bu  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>  dilimizin atılması mümkün olmayan en gerekli bir unsuru olmuştur&#8221; denildi. Fakat  itiraz eden kabul etmedi: &#8220;Dikkat  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si, daima (incelik) anlamında  kalacaktır. Halkın kullandığı tabirleri, bilim kabul edemez. Doğru olan  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerin eski biçimleridir.  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Kelime</font></a>lerin gerçek anlamları  kullanılışla değil, köküne bakarak bilinir. Buna göre (attention)  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sine  başka bir karşılık aramalıdır&#8221; cevabını verdi. Bu esasa dayanarak,  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>  bilginleri &#8220;attentiaon&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sine karşılık aramağa başladılar. Birisi, &#8220;tahdik&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sini ileri sürdü. Bir diğeri, &#8220;iltifat&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>sini önerdi. Güya &#8220;tahdik&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si, &#8220;göz bebeği&#8221; anlamında olan &#8220;hadeka&#8221; dan gelirmiş. Dikkatte de  özellikle etken olan göz bebeği imiş. &#8220;İltifat&#8221;ın arapçadaki anlamı da &#8220;göz  ucuyla bakmak&#8221; imiş. &#8220;İltifat&#8221;  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>si, dilimizde başka anlamdadır denildi.  &#8220;Öyle şey olmaz, arapça, acemce  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler bizim dilimizde eski asıllarını ve  doğruluklarını koruyacaklardır. Halkın bilgisizce yaptığı bozmalara galatat  denilir. Bunların hepsini terk ederek,  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerin eski ve asıl biçimlerine  dönülmek gerekir diye cevap verildi.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Görülüyor ki halk, aldığı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri söyleyiş ve anlam bakımından kendisine mal  ettiği halde,  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a> bilginleri bu benimseyişin karşısındadırlar. Halka göre  yaygın hale gelmiş olan bozulmuş  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>, aslına uygun sözcüğe tercih edilir.  Bilginlere göre ise, doğru fakat yaygınlaşmamış  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a> yaygın hale gelmiş olan  bozulmuşa tercih edilir. Bundan başka, halka göre, yurdumuzda bağımsızlık ve  egemenlik ancak Türk dilindedir. Bu dile giren arapça ve acemce  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>ler, Türk  dilinin egemenliği altına girerek, onun fonetiğine ve leksikolojisine uyarlar.  Politik kapitülasyonlar, politik bağımsızlık ve egemenliğe aykırı olduğu gibi,  dil ile ilgili kapitülasyonlar da dilin bağımsızlık ve egemenliğine  aykırıdırlar. Fakat iyen belirtelim ki, halk bunu bilinçli bir biçimde  düşünmüyor. Arının bal yapması gibi, bilinçsiz olarak ve içgüdüsüne göre  yapıyor.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Bilginlere göre, aksine bağımsızlık ve egemenlik ancak arapça ve farsça  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerde vardır. Biz, onların bağımsızlık ve egemenliğine aslına ve doğruluna  saygı göstermek zorundayız. Bizim dilimize gelince o zaten yüzde doksan dokuz  arapça ve farsça  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lerden oluştuğu için, bağımsızlık davasında bulunamaz.</font></p>
<p align="justify">&nbsp;</p>
<p align="justify"><font face="Maiandra GD" size="2">Görülüyor ki, dilde Türkçülüğün ilk işi  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a> bilginlerinin görüşlerini  reddederek, halkın bilinçsiz bakış tarzını  <a href="https://www.bilgicik.com//" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">Türkçe</font></a>&#8216;nin temeli diye kabul  etmektir. Buna göre, Türkçülerce, Osmanlıcıların doğruları bozulmuş ve  bozulmuşları doğrudur. Hatta yazımda (imla) da, bu bozulmuşları söylenildikleri  gibi yazmak Türkçülüğün bir ilkesidir. Bu esası yabancı  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>lere de  uygulayarak  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a> bilginlerinin sigara, jaket, Evropa biçiminde yazdıkları bu  <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/sozcuk-turleri/" style="text-decoration: none"> <font color="#000000">kelime</font></a>leri, halkın söyleyişine uydurarak cigara, ceket, Avrupa yazmak gerekir.</font></p>
<p align="justify"> <font face="Maiandra GD" size="2"> </font></p>
<p align="center"><font face="Maiandra GD" size="2"><strong><span style="font-size: 15pt"> <font color="#808080"><span lang="tr">|</span></font><a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkculuk/">»<span lang="tr">  &#8220;Türkçülük&#8221; Sayfasına Dön! </span>«</a><span lang="tr"> <font color="#808080">|</font></span></span></strong></font></p>
<p align="center"> <span lang="tr"><font face="Maiandra GD" size="2"><strong> <font style="font-size: 10pt" color="#ff0000" face="Maiandra GD">Not:</font><font style="font-size: 10pt" color="#808080" face="Maiandra GD">  İçerik, internetten alıntılanarak derlenmiştir&#8230;</font></strong></font></span><font face="Maiandra GD" size="2"><strong><span style="font-size: 10pt"><br />
<a href="https://www.bilgicik.com/yazi/turkculuk/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Türkçülük</font></a><font color="#ffffff">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Turk/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Türk</font></a><font color="#ffffff">, </font> <a href="https://www.bilgicik.com/tag/Turkcu/" style="text-decoration: none"> <font color="#ffffff">Türkçü</font></a></span></strong></font></p>The post <a href="https://www.bilgicik.com/yazi/halk-diline-girmis-arapca-ve-farsca-kelimeler-turkculugun-esaslari/">Halk Diline Girmiş Arapça ve Farsça Kelimeler – (Türkçülüğün Esasları)</a> first appeared on <a href="https://www.bilgicik.com">Bilgicik.Com</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.bilgicik.com/yazi/halk-diline-girmis-arapca-ve-farsca-kelimeler-turkculugun-esaslari/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
